sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
скучать
несовер.; без доп.
be bored, have a tedious time
(по кому-л.; по ком-л.)
long (for); miss
AmericanEnglish (Ru-En)
скучать
несов
be bored
(грустить) be lonely
(по кому-л.) miss
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
– Ладно, я скучаю без тебя, детка.“Sure. I miss you, baby.”Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Я скучаю по Джеку, – сказал он."I miss Jack," he said after a moment.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
И больше с того и скучаю, что зачем, мол, за брата пошел.'Why did you go instead of your brother?'Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Вот он знает теперь про меня, что я очинно паспортом скучаю, - потому в Расее никак нельзя без документа, - так уж и думает, что он мою душу заполонил.Here now he knows about me that I'm awfully sick to get a passport, for there's no getting on in Russia without papers—so he thinks that he's snared my soul.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Скажите ей, что я скучаю по ней.Tell her I miss her.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Он готовил ромовый пунш лучше, чем подавали здесь, и я почувствовал, как скучаю по Жозефу.He made better ones than they served here, and I missed him.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
А отец умер несколько лет назад. По нему я скучаю, да.My father died a few years ago, and, yes, I do miss him.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Да по дому скучаю.Why, it's the longing for home."Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Когда я рассказал вам про то, что Сарджано сказал Нилам: «Если я не скучаю по нему, почему он скучает по мне?» — он был неправ, он был неподлинен.When I told you the remark Sarjano made to Neelam: "If I don't miss him, why does he miss me?" - he was not right, he was not true.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Я ужасно скучаю по нему.I miss him terribly.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
- Конечно, я немного скучаю по Ричмонду, - сказала Эбби."Yes; I do miss Richmond in some ways," she was explaining.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
— Я скучаю по тебе, — прошептала я."I miss you," I whispered.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
- А вот веришь ли, Антоныч, теперь скучаю."And yet, will you believe me, Panov, it's chiefly because of that that I feel so dull now?Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Я хочу сказать, я скучаю по ней, и все такое, но...I mean, I miss her and everything, but—"Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
"Нечего делать такое лицо, что никто не смей подозревать, что я скучаю", - мысленно обращался я к Дмитрию, молча, равномерно раскачиваясь на кресле."I do not mean to let my face give any one the suspicion that I am bored" was my mental remark to Dimitri as I sat quietly rocking myself to and fro with measured beat.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
I'm bored.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en - 2.
I miss (you).
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en - 3.
miss
Tradução adicionada por Victoria Lukyanova - 4.
I miss ( you).
Tradução adicionada por Маргарита Т.Ouro ru-en - 5.
miss you
Tradução adicionada por leyla Leyla
Formas de palavra
скучать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | скучать |
Настоящее время | |
---|---|
я скучаю | мы скучаем |
ты скучаешь | вы скучаете |
он, она, оно скучает | они скучают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скучал | мы, вы, они скучали |
я, ты, она скучала | |
оно скучало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | скучающий | скучавший |
Деепричастие | скучая | (не) скучав, *скучавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скучай | скучайте |