sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Russo-Inglês: a edição americana.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
скорая
ж разг; см. скорая помощь
Exemplos de textos
Когда приехала «скорая», я тоже кричал. Так мне потом сказали.Later, they said I was still screaming when the ambulance arrived.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Эта скорая победа, добытая в районе, который большинство подлодок старалось избегать, была выдающимся подвигом и записала на наш счёт по меньшей мере 7 тысяч тонн.This swift victory, won in an area that most U-boats tried to avoid, was an extraordinary feat and gave us at least 7,000 tons to our credit.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
— У нее кровотечение… «скорая помощь»…“She was bleeding…ambulance…”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Вчера около полудня у Боба наступила остановка дыхания, и его племянница подумала, что он умрет прежде, чем приедет «скорая».He had a breathing arrest yesterday around noon, and his niece thought he was going to die before the ambulance got there.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вся сцена очень напоминала эпизод из сериала «Скорая помощь», когда появляется доктор Грин.Was like being in ER when Dr Greene arrives.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
«Скорая» подъехала к толпе, что стоит слева, и смолкающий вой сирены сменяется громкими мужскими криками: «Санитары!The ambulance has pulled up on the left side of the crowd with a dying growl of its siren and a few seconds later she can hear an impatient male voice shouting, "Paramedics!Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
«Скорая» уехала, пустая дорога извивалась черной скользкой змеей.The ambulance had gone. The roads stretched out slick and empty in the drizzle.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
«Скорая» увезла полчаса назад.They left out of here about a half hour ago in the ambulance.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Однако, кое‑кому из вас, а именно вам принадлежат уши, без которых ни одна история не проживет и дня, скорее всего, меня не одобрят.Yet some of you who have provided the ears without which no tale can survive a single day are likely not so willing.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Нет, скорее по эту, но впритык к барьеру.More than likely, I told myself, it stood just inside of it.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
О! о! ты, ухмыляющийся кит, скоро нам предстоит как следует нахлебаться!thou grinning whale, but there'll be plenty of gulping soon!Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
— А теперь скорее!“NOW, QUICKLY!”Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Австрия настоятельно призывает обе участвующие в конфликте стороны добиться скорейших положительных результатов в их переговорах, которые необходимы для искоренения нарушений в области прав человека в этой стране.Austria urgently called on both sides in the armed conflict to achieve speedy and successful results in their negotiations, which were indispensable for the eradication of human rights violations in that country.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
Он соскучился на выставке и скоро вернется.He's bored at the exhibition and will soon be back.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Надеюсь, вы скоро вернетесь?But I suppose you will be back soon?”Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Adicionar ao meu dicionário
скорая
Substantivo feminino
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
скорая помощь
ambulance
скорая помощь
ambulance service
"скорая"
crash wagon
скорая помощь
emergency ambulance
скорая помощь
emergency service
скорая неотложная помощь
first aid
скорая помощь
first aid
скорая помощь
medical ambulance
скорая помощь
medical car
госпитализация по каналу "скорая помощь"
hospitalization on emergency
скорая помощь
acute care
скорая помощь
emergency
скорая и неотложная медицинская помощь
ambulance and emergency medical service
скорая медицинская помощь
acute care
скорая медицинская помощь
emergency
Formas de palavra
скорая
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скорая | скорые |
Родительный | скорой | скорых |
Дательный | скорой | скорым |
Винительный | скорую | скорые |
Творительный | скорой | скорыми |
Предложный | скорой | скорых |
скорый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | скорый | скор |
Жен. род | скорая | скора |
Ср. род | скорое | скоро |
Мн. ч. | скорые | скоры |
Сравнит. ст. | скорее, скорей |
Превосх. ст. | скорейший, скорейшая, скорейшее, скорейшие |