sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сестра
ж.р.
sister; sissy амер., разг.
AmericanEnglish (Ru-En)
сестра
ж
sister
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Можно было наведаться в тот дом на Стэнтон‑стрит, где, по словам Кэти, поселилась ее сестра.It was past time to stop by the house on Stanton Street when Katy had told him her sister was living.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
— В каждый мы можем посадить по восемь или десять детей, — продолжила сестра Анжела."We can take eight to ten in each van," she continued.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
– Моя сестра, – сказал Силк, глядя на тетю Пол."My sister," Silk replied, glancing at Aunt Pol.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
– Твоя сестра в скором времени к нам присоединится, – вместо ответа сказал Кейн."Your sister will join us presently," Kane replied.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
— И откуда такой грохот? Всех людей, наверно, разбудил на три улицы вокруг, — безжалостно сказала сестра.“And that resulted in a crash that probably woke people up three streets away how?” his sister said, unrelenting.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Ничего, все в порядке, – ответила сестра."She's all right," the nurse said.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
– Кто же ещё скажет тебе правду, как не собственная сестра?"If your sister won't tell you the truth, no one will."Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Торговал он в Софии, имел сношения c Россией сестра его, родная тетка Инсарова, до сих пор живет в Киеве, замужем за старшим учителей истории в тамошней гимназии.He traded with Sophia, and had relations with Russia; his sister, Insarov's aunt, is still living in Kiev, married to a senior history teacher in the gymnasium there.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Если моя сестра вернется домой невредимой, я дам вам день, прежде чем начну принимать меры.If you send my sister back unscathed, I will give you a single day before beginning my pursuit of you.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Мать и сестра сжимали его в объятиях, целовали его, смеялись плакали...His mother and sister clasped him in their arms, kissed him, laughed and cried.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Однако, если сестра и мать почли за благо лаской и хитростью обманывать доброго, простодушного отца, Тео была слишком честной натурой, чтобы долго оставлять папеньку в приятном заблуждении.But, if the other women chose to coax and cajole the good, simple father, Theo herself was too honest to continue for long even that sweet and fond delusion.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Тут сестра всю зиму ему дорогу протачивала, как крыса работала."His sister has been working like a rat to clear the way for him all the winter."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- Коричневая сестра покачала головой.The Brown sister shook her head.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
И сестра она вам не родная, а сведенная, а вот какую волю взяла.And she is not your own sister either- nothing but a stepsister and what a hand she keeps over you!"Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Наконец дверь отворилась, и показалась рослая, полная сестра.At last the door opened and the motherly-looking sister appeared.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
sister
Tradução adicionada por Антон Динабург
Frases
дипломированная медицинская сестра
approved nurse
младшая медицинская сестра
assistant nurse
дипломированная медицинская сестра
associate degree nurse
старшая сестра
big sister
патронажная сестра
case worker
патронажная сестра
caseworker
палатная медицинская сестра
charge nurse
старшая медицинская сестра отделения
charge nurse
частнопрактикующая медицинская сестра-специалист
clinical nurse specialist
старшая сестра отделения
clinical nursing officer
патронажная медицинская сестра
community nurse
участковая медицинская сестра
community nurse
двоюродная сестра
cousin
двоюродный брат или двоюродная сестра мужа или жены
cousin-in-law
старшая медицинская сестра отделения
departmental sister
Formas de palavra
сестра
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сестра | сёстры |
Родительный | сестры | сестёр |
Дательный | сестре | сёстрам |
Винительный | сестру | сестёр |
Творительный | сестрой, сестрою | сёстрами |
Предложный | сестре | сёстрах |