sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сдаваться
несовер. - сдаваться; совер. - сдаться
(кому-л.)
surrender (to), yield (to)
(отступать перед трудностями)
give up / in
(уступать)
give in, give way
страд. от сдавать
несовер.; безл.; разг.
мне / ему / ей / им / нам / тебе / вам сдается it seems to me / to him / to her / to them / to us / to you
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
И вам ли, сэр, сдаваться так скоро? Вам, человеку, который во всем со мной сходится: во взглядах, убеждениях и чувствах, человеку, который имел терпение связать проволокой всю основу общества - я имею в виду человеческий скелет!And you, sir, harmonizer with myself in opinions, views, and feelings, you with the patience to fit together on wires the whole framework of society—I allude to the human skelinton— you to give in so soon!'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
К тому времени, когда большинство трейдеров достигнет точки "Q" (от "quit" - бросать, сдаваться), как показано выше на Графике 4-2А, они выбросят полотенце и вновь усядутся за разработку системы.By the time most traders reached Q (for quit) as shown above in Chart 4-2A, they would have thrown in the towel and gone back to system development.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Апартаменты будут сдаваться в аренду.The apartments will be put up for lease.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
- Да, - ответила она, - потому что ни один из нас не хочет сдаваться."Yes," she said, "because neither of us would ever give inДиксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
Они поплыли наперегонки с братом и сестрой Уолшингем, а позади усиленно работал веслами Филин — весь мокрый, он тяжело дышал, но не желал сдаваться и при этом, как всегда, был безупречно учтив и внимателен. Его пассажиркой была миссис Уолшингем.They raced the Walshinghams, brother and sister; and Coote, in a liquefying state and blowing mightily, but still persistent, and always quite polite and considerate, toiled behind with Mrs.Walshingham.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он не собирался сдаваться.He refused to give up.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Жилые помещения могут сдаваться их собственниками для проживания на основании договора.The living quarters may be given by their owner in rent for residence on the ground of a contract.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Похоже, некоторые люди не желают сдаваться без боя.Seems like some people wouldn’t go down without a fight.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
— Что-то мне не хочется сдаваться, — почти спокойно проговорил он, глядя ей в глаза."Somehow I don't feel much like surrendering," he said almost calmly. He looked up and caught Elswick's eye, and the commander nodded.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Принялись мы торговаться; Филофей сперва упорствовал, потом стал сдаваться, но туго.We fell to haggling; Filofey at first was stubborn; then he began to come down, but slowly.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Секрет такой: не сдаваться.The secret is this: do not surrender."Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Но сдаваться было некому и никто не требовал от меня сдачи.But there was no one to surrender to, no one asking for a surrender.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Солнце, хотя и прикрываемое тучами, все еще отказывалось сдаваться без борьбы;The sun, although blotted out, was refusing to quit without a fight;Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Шансов на то, что они останутся в живых, было мало, но Мэтт не собирался сдаваться.The chance of survival was slim, but Matt still had a stubborn streak.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Никогда нельзя сдаваться.You can't ever give up.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
cave
Tradução adicionada por Полина Потапова
Categoria gramatical não definida
- 1.
giving up
Tradução adicionada por Алексей Назаренко - 2.
give up
Tradução adicionada por Илья Кусков - 3.
to give up
Tradução adicionada por Arina Strokina - 4.
Give up
Tradução adicionada por Яўген Рогалеў
Frases
не сдаваться
hang
не сдаваться
hang tough
не сдаваться
hold on
не сдаваться
keep one's end up
сдаваться в аренду за
rent
не сдаваться
soldier on
не сдаваться
stand out
сдаваться на милость победителя
surrender at discretion
сдавать или брать внаем
ablocate
который он сдает
absentee landlord
ступень обучения, после которой сдается экзамен второго уровня сложности
Advanced Level
сдающий в аренду пастбище
agistor
небольшой участок земли, сдаваемый в аренду под огород
allotment
Американская ассоциация фирм, сдающих оборудование в аренду
American Association of Equipment Lessors
сдать подряд на поставку товаров
award a contract
Formas de palavra
сдать
глагол, переходный
Инфинитив | сдать |
Будущее время | |
---|---|
я сдам | мы сдадим |
ты сдашь | вы сдадите |
он, она, оно сдаст | они сдадут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдал | мы, вы, они сдали |
я, ты, она сдала | |
оно сдало |
Действит. причастие прош. вр. | сдавший |
Страдат. причастие прош. вр. | сданный |
Деепричастие прош. вр. | сдав, *сдавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдай | сдайте |
Побудительное накл. | сдадимте |
Инфинитив | сдаться |
Будущее время | |
---|---|
я сдамся | мы сдадимся |
ты сдашься | вы сдадитесь |
он, она, оно сдастся | они сдадутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдался | мы, вы, они сдались |
я, ты, она сдалась | |
оно сдалось |
Причастие прош. вр. | сдавшийся |
Деепричастие прош. вр. | сдавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдайся | сдайтесь |
Побудительное накл. | сдадимтесь |
Инфинитив | сдавать |
Настоящее время | |
---|---|
я сдаю | мы сдаём |
ты сдаёшь | вы сдаёте |
он, она, оно сдаёт | они сдают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдавал | мы, вы, они сдавали |
я, ты, она сдавала | |
оно сдавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сдающий | сдававший |
Страдат. причастие | сдаваемый | |
Деепричастие | сдавая | (не) сдавав, *сдававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдавай | сдавайте |
Инфинитив | сдаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно - | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдавался | мы, вы, они сдавались |
я, ты, она сдавалась | |
оно сдавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сдающийся | сдававшийся |
Деепричастие | сдаваясь | (не) сдававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдавайся | сдавайтесь |