sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
связать
совер. от связывать
- быть тесно связанным с — to be closely related / connected
- Это связано с большими трудностями. — It presents / involves severe difficulties.
- быть взаимно связанными — to be interrelated / interconnecting
AmericanEnglish (Ru-En)
связать
сов
tie (up)
(ограничить) bind
(установить причинную связь) connect
knit
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Главная идея состоит в том, чтобы связать с дивизором F три полинома:Our basic idea is to associate to F three polynomials:Мамфорд, Д. / Лекции о тэта-функцияхMumford, David / Tata Lectures on ThetaTata Lectures on ThetaMumford, David©2007 Birkhauser BostonЛекции о тэта-функцияхМамфорд, Д.© Birkhäuser Boston, 1983, 1984© перевод на русский язык, с добавлением, «Мир», 1988
Этого намека было довольно, чтобы связать нам руки.This hint was enough to bind our hands.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
И вам ли, сэр, сдаваться так скоро? Вам, человеку, который во всем со мной сходится: во взглядах, убеждениях и чувствах, человеку, который имел терпение связать проволокой всю основу общества - я имею в виду человеческий скелет!And you, sir, harmonizer with myself in opinions, views, and feelings, you with the patience to fit together on wires the whole framework of society—I allude to the human skelinton— you to give in so soon!'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Увидев, что Багреев сумел развязаться, Буданов вновь приказал личному составу комендантского взвода связать Багреева.Seeing that he had succeeded in untying himself, Budanov again ordered the soldiers on duty to tie him up.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Теорема о транзитивности, которую мы докажем в этом разделе, позволит нам связать некоторые топологические понятия с чисто алгебраическими.The theorem of the title of this section enables us to relate some topological concepts to purely algebraic ones.Murphy, Gerard J. / C*-Algebras and Operator TheoryМёрфи, Дж. / С*-алгебры и теория операторовС*-алгебры и теория операторовМёрфи, Дж.© «Факториал», пер. на русск. яз., 1997© 1990 by Academic Press, Inc.© 1997 by Faktorial Publ. Co.© Академик Пресс, Инк., 1990C*-Algebras and Operator TheoryMurphy, Gerard J.© 1990 by Academic Press, Inc.
— Жизнь существует в том случае, когда у какой-нибудь филоты имеется достаточно силы воли, чтобы связать воедино молекулы отдельной клетки, сплести их лучи в один.“Life is when a single philote has the strength of will to bind together the molecules of a single cell, to entwine their rays into one.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Она говорила – Элизабет, конечно, – что в один прекрасный день мы разделаемся с городами и станем жить на свободе, а заодно и рассчитаемся с космонитами, которые стараются всучить нам роботов, чтобы навсегда связать нас с городами.She said, Elizabeth did, that someday we were going to break up the Cities and go back to the soil and have an accounting with the Spacers who were trying to tie us forever to the Cities by forcing robots on us.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Теперь эта трава доходила ему до самых плеч; казалось, у нее были щупальца и она старалась связать его ими по рукам и ногам, потащить за собой, утопить в недрах беспредельного зеленого моря.It reached to his shoulders now, and seemed to him like a swarm of clinging arms that tried to bind his limbs and pull him down and drown him beneath an endless sea of greenery.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Эплтон мог проведать, что его посетил Чэпмэн, и тут уже не нужно особой сообразительности, чтобы связать все с Энн.For it was likely that Appleton knew Chapman had come to see him and it would need no great imagination to connect Chapman with Ann.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Как думаете – сможете ли вы с моей помощью пробраться по туннелю или мне стоит связать вас по рукам и ногам и толкать перед собой?Do you think you can climb with my assistance, or should I tie your arms and legs and lower you ahead of me?"Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
— Если он решил порвать с банком и связать свою судьбу с этим авантюристом, — что ж, его дело.“If he wants to sever his connection with a bank like this to go with a man like that, it's his own lookout.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Символ можно легко связать с текстовой строкой, а затем на основе этого символа создать переменную в программе:We can associate a symbol with a character string. Then a variable can be created using the symbol:Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Задержав двух чеченцев, Буданов приказал их связать и посадить в БМП.Having detained two Chechens, Budanov ordered that they should be bound and put in the APC.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Рассматривая правовые аспекты Закона о концессиях, важно связать дату его принятия с состоянием экономики Кыргызстана в начале 1992 года.In considering legal aspects of the Concessions Act, it is important to bear in mind the state of the Kyrgyz economy at the time of its adoption.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
- Милый у вас дом, Джозеф, - не сдержалась я, - и приятные живут в нем люди! Наверно, все безумие, сколько есть его на свете, вселилось в мою голову в тот день, когда я надумала связать с ними свою судьбу!`You've a nice house, Joseph,' I could not refrain from observing, `and pleasant inmates; and I think the concentrated essence of all the madness in the world took up its abode in my brain the day I linked my fate with theirs!Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
connect
Tradução adicionada por Лена Кондрашова - 2.
relate
Tradução adicionada por Александр
Frases
связать по рукам и ногам
hogtie
связать по рукам и ногам
hog-tie
то, чем можно связать
ligature
связать обещанием
pin down
заранее связать словом
pre-engage
связать себя брачными узами
take the vows
связать жертву изолентой
tape
завещательный отказ, не связанный с какими-л. условиями
absolute legacy
связанный с аккрецией
accretive
связывающее кислоту вещество
acid-binding agent
надбавка, связанная с приобретением банка
acquisition premium
связанный с лимфатическими железами
adenoid
связанный с лимфатическими железами
adenoidal
связанные резонаторы
adjacent resonators
оперативный учет, связанный с нуждами управления
administrating accounting
Formas de palavra
связать
глагол, переходный
Инфинитив | связать |
Будущее время | |
---|---|
я свяжу | мы свяжем |
ты свяжешь | вы свяжете |
он, она, оно свяжет | они свяжут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он связал | мы, вы, они связали |
я, ты, она связала | |
оно связало |
Действит. причастие прош. вр. | связавший |
Страдат. причастие прош. вр. | связанный |
Деепричастие прош. вр. | связав, *связавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свяжи | свяжите |
Побудительное накл. | свяжемте |
Инфинитив | связаться |
Будущее время | |
---|---|
я свяжусь | мы свяжемся |
ты свяжешься | вы свяжетесь |
он, она, оно свяжется | они свяжутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он связался | мы, вы, они связались |
я, ты, она связалась | |
оно связалось |
Причастие прош. вр. | связавшийся |
Деепричастие прош. вр. | связавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | свяжись | свяжитесь |
Побудительное накл. | свяжемтесь |
Инфинитив | связывать |
Настоящее время | |
---|---|
я связываю | мы связываем |
ты связываешь | вы связываете |
он, она, оно связывает | они связывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он связывал | мы, вы, они связывали |
я, ты, она связывала | |
оно связывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | связывающий | связывавший |
Страдат. причастие | связываемый | |
Деепричастие | связывая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | связывай | связывайте |
Инфинитив | связываться |
Настоящее время | |
---|---|
я связываюсь | мы связываемся |
ты связываешься | вы связываетесь |
он, она, оно связывается | они связываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он связывался | мы, вы, они связывались |
я, ты, она связывалась | |
оно связывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | связывающийся | связывавшийся |
Деепричастие | связываясь | (не) связывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | связывайся | связывайтесь |