sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
с трудом
with difficulty, hardly
Exemplos de textos
меньше пятисот рублей взять нельзя, - с трудом проговорил Санин.I could not take less than five hundred roubles for each,' Sanin articulated with difficulty.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— Кто погиб? Мама? — Бойль с трудом удерживался от слез."Is it - is it - Mom?" said Boyle, fighting back the tears.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Пока она размышляла об этом, ей полегчало, но несколько минут спустя она с трудом пришла к заключению, что это ничего не решает.It made her feel better to think about that, but after a few minutes she reluctantly concluded that it wouldn't solve anything.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Кейт, полная страха, с трудом заставила себя спросить:Kate was almost afraid to ask.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Графиня едва кивнула, как будто даже это движение давалось ей с трудом.She nodded slowly as if the physical effort was almost too much for her.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Режиссер, улыбаясь (это была очень жалкая улыбка), заверила меня, что все будет в порядке, и я ей поддакнул, с трудом глотая что‑то похожее на жареные опилки.The producer, with a ghastly smile, said she was sure it would be all right, and I, trying to eat what appeared to be fried sawdust, agreed.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Я… я… я могу и заговорить, – заикаясь, бормотал старик, с трудом волоча ноги к креслу и обратив на Джонаса угрожающий, хотя и потухший взгляд.I - I - I can speak - ' he stammered, as he crept back to his chair, and turned a threatening, though a feeble, look upon him.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Он с трудом перевел дыхание и искоса глянул на Мэта.He caught his breath and gave Mat a wry look.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
- Бомбы! - повторил он и, с трудом поднявшись на колени, направил свет своего электрического фонарика прямо на короля.'Bombs,' he repeated, and struggled up into a kneeling position and held his electric torch full upon the face of the king.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
- Старик сжал кулаки, грудь его вздымалась от с трудом сдерживаемой ярости.The old man's fists closed like a vise, and his chest heaved with suppressed rage.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Мелани с трудом удерживалась от слез — ведь в этом городе она родилась, там был ее дом.Melanie seemed ready to burst into tears, for she had been born there and knew no other home.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
«Может быть, я и погибну», — прошептала я и, с трудом отведя взгляд от своего исхудалого лица, включила душ."Maybe this job won't kill me," I whispered, and tore my eyes away from my gaunt face to go take a shower.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Она была больна и с трудом даже ходила.She was ill and walked with difficulty.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Она посмотрела на меня, словно говорила: «Иди, тупица, убеждайся», – а я с трудом отвела взгляд и вышла из зала.She looked at me as if to say You sure will, you idiot, and I forced myself to look away and walk out of the gallery.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ей с трудом удавалось держать себя в руках.She was tense with self - control.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Adicionar ao meu dicionário
с трудом
with difficulty; hardlyExemplo
с трудом выговариваемый — crack-jaw
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
laboriously
Tradução adicionada por Irene Mandarin
Frases
плыть с трудом
beat
плыть с трудом
beat back
с трудом сдерживать
burst
с трудом подавлять
choke down
с трудом проглатывать
choke down
медленно, с трудом продвигаться
crawl
с трудом добывать
dig up
идти с трудом
dot-and-go-one
с трудом прогнать
drag away
с трудом зарабатывать на жизнь
eke
с трудом зарабатывать на жизнь
eke out
добывать с трудом
extract
двигаться с трудом
flounder
с трудом преодолеть
fordo
с трудом фиксируемый
fugitive