about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

рядом

нареч.

  1. (с кем-л. / чем-л.)

    alongside, side by side; near, beside, next to (один после другого || one afer another); next door to

  2. (поблизости)

    next door, next to; close by, just by, near; nearby

AmericanEnglish (Ru-En)

рядом

  1. (один подле другого) side by side

  2. (поблизости) next (to), near

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Они проскальзывают друг по другу словно бумажные листочки, отираясь, когда проходят рядом.
Sliding over each other like sheets of paper, rubbing on each other as they pass.”
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Изредка он догонял меня, ехал рядом и всё с тою же наивною уверенностью, что для меня это очень приятно, предлагал папирос, просил спичек.
From time to time he overtook me, drove side by side, and always, with the same naïve confidence that it was very pleasant to me, offered me a cigarette or asked for the matches.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Они лежали рядом, наслаждаясь спокойной близостью.
Then he reached for her and they lay silently enjoying the warmth of each other's bodies and the closeness of their spirits.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Высокая женщина, стоящая рядом, заговорила.
The tall woman standing nearby spoke up.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Команда Version History (Журнал версий) входит в выпадающий список, выводимый при щелчке по стрелке рядом с именем документа и на панели инструментов на странице Edit Properties (Изменение свойств) документа.
A Version History command is included on the drop-down list users see when they click the arrow next to a document name and on the toolbar in the Edit Properties page for the document.
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Вернувшись в зал суда. Сомс сразу же занял место на передней скамье рядом со своим адвокатом.
On returning to the court Soames took at once his rightful seat on the front bench beside his solicitor.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
На барельефе были изображены в самых разных позах существа из ночных кошмаров, зачастую рядом с приносимыми в жертву людьми.
Creatures of nightmare were depicted in myriad ways, many of them involved with humans, frequently being sacrificed.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Если в каждом иммерсионном поле зрения более 10 КУБ, в колонке Результаты рядом с соответствующим номером образца (1, 2 или 3) следует написать ПОЛ.
If there were more than 10 AFB per oil immersion field, POS should be written in the Results column.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Аббат Муре стал рядом с братом Арканжиа и прислонился к деревянной перегородке, отделявшей хоры от средней части церкви.
Abbe Mouret had gone to lean against the wooden screen which separated the choir from the nave, by the side of Brother Archangias.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
— Но, Джим, — сказала Энджи, стоящая рядом с Каролинусом у изголовья постели Дэффида, — как ты это сделаешь?
“Oh, Jim,” said Angie, standing on the other side of Carolinus by Dafydd’s head, “how can you?
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Николка тревожно обернулся на свою спутницу, но та – ничего – шла рядом с ним, и только лицо ее было бледно, а брови она нахмурила.
Nikolka turned round anxiously to his companion, but she was walking beside him apparently unperturbed; only her face was pale and her brows were drawn together in a frown.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Рассмотрим другой пример, на этот раз работающую по франшизе компанию, занимающуюся прокатом автомобилей, которая открыла точку рядом с крупным аэропортом.
Consider another example, this one of a car-rental franchise that had set up an outlet just outside of a major airport.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Она сидит по-турецки на полу в коридоре и вскрывает упаковку подарка, а Фенелла и Таркин стоят рядом и смотрят.
She's sitting cross-legged on the floor of the corridor, ripping open a present, while Fenella and Tarquin stand nearby, looking on.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
— Хорошо, — проговорил мальчик — Только я думаю, что мое место рядом с тобой, — ведь я почти взрослый! Я хочу драться с испанцами, а не нянчиться здесь с больными женщинами.
'I will do so,' answered the boy, 'but surely it would be better that I, who am almost a man, should be without, fighting the Spaniards at your side rather than within, nursing sick women.'
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Сегодня рядом с вами в яме кто-то стоит, а завтра его уже нет.
One day somebody will be standing next to you in the pit, the next day they're gone.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992

Adicionar ao meu dicionário

рядом1/4
Advérbioalongside; side by side; near; beside; next to; next door to

Traduções de usuários

Advérbio

  1. 1.

    near

    Tradução adicionada por Katerina Kiseleva
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    nearly

    Tradução adicionada por Zhamilya K
    0
  2. 3.

    next to

    Tradução adicionada por Lingvology
    1
  3. 4.

    juxtaposed

    Tradução adicionada por Илья Малышев
    0
  4. 5.

    side by side

    Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0
  5. 6.

    close by

    Tradução adicionada por danikx
    0

Frases

расположенный рядом
adjacent
рядом с
anigh
лежащий рядом
approximate
быть рядом с кем-л
be at smb.'s side
быть рядом
be but a few steps
рядом с
beside
находиться рядом
border
рядом с
by
небольшой островок рядом с большим островом
calf
находиться рядом
companion
живущий рядом с человеком
endophilic
где-то рядом
hereabout
где-то рядом
hereabouts
сидящий рядом с судьей, председательствующим в судебном процессе
in latere
помещать рядом
juxtapose

Formas de palavra

ряд

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрядряды
Родительныйрядарядов
Дательныйрядурядам
Винительныйрядряды
Творительныйрядомрядами
Предложныйрядерядах

ряд

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйрядряды
Родительныйрядарядов
Дательныйрядурядам
Винительныйрядряды
Творительныйрядомрядами
Предложныйрядерядах