sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Истребят леса, пропадет земля русская.If they destroyed the forests, it would be the ruin of Russia.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А между тем у нас была одна самая невинная, милая, вполне русская веселенькая либеральная болтовня.And yet we did nothing but indulge in the most harmless, agreeable, typically Russian, light-hearted liberal chatter.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Тут просто русская лень, наше унизительное бессилие произвести идею, наше отвратительное паразитство в ряду народов.It's simply Russian indolence, our degrading impotence to produce ideas, our revolting parasitism in the rank of nations.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Если послушать наших народников, то действительно можно подумать, что русская община представляет собою совершенно исключительную, по своей прочности, организацию.Listening to our Narodniks one could really think that the Russian village community is an exceptionally enduring organisation.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
«Я-де русский, говорит, и вы русские; я русское все люблю… русская, дескать, у меня душа и кровь тоже русская…»"I am a Russian," he says, "and you are Russians; I like everything Russian.... Russia," says he, "is my heart, and my blood too is Russian"....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Заметь себе, говорят: "Ничего нет глупее глупого француза", но и русская физиономия выдает себя.You know, they say 'there's no one stupider than a stupid Frenchman,' but a stupid Russian shows it in his face just as much.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Чем застрахована от такой же судьбы русская община?What insures the Russian village community against the same fate?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
«Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать» - эта русская пословица лучше всего подходит для описания плотной программы визитов на объекты компании покупателей нефти и СПГ «Сахалин Энерджи».'A picture is worth a thousand words'- this Russian saying best describes the pilot programme of visits of the LNG and crude oil buyers to Sakhalin Energy's facilities.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 29.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 29.09.2011
А теория наследственности, гипнотизм, открытия Пастера и Коха, гигиена со статистикой, а наша русская земская медицина?And the theory of heredity, hypnotism, the discoveries of Pasteur and of Koch, hygiene based on statistics, and the work of Zemstvo doctors!Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
У ней клавикорды стоят; я ведь, ты знаешь, бренчу маленько; у меня там одна песенка есть, русская, настоящая: "Зальюсь слезьми горючими..."She has a piano, and you know, I strum a little. I have a song there, a genuine Russian one: 'I shed hot tears.'Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Правда, хороша она была очень, очень даже, -- русская красота, так многими до страсти любимая.It is true she was very, very good-looking with that Russian beauty so passionately loved by many men.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Она немедленно села в угол, лицом к стене,- и залилась слезами, почти заголосила, ни дать ни взять русская крестьянка над гробом мужа или сына.She immediately sat down in a corner, with her face to the wall, and burst into floods of tears, positively wailed, for all the world like a Russian peasant woman on the grave of her husband or her son.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Одобрит или не одобрит он предложенное нами решение этих вопросов, — во всяком случае, русская революционная мысль только выиграет от нового пересмотра достигнутых ею результатов.Whether he approves or disapproves of the solutions we offer, in any case, Russian revolutionary thought will only gain from the new review of the results it has achieved.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ему хотелось показать, что хотя «в общей массе русская революционная интеллигенция», вопреки знаменитому «анализу», и «не могла отрешиться от борьбы против политического гнета», но все это, однако, «делалось только невольно и само собой.He wanted to show that “the bulk of the Russian revolutionary intelligentsia”, despite the famous “analysis”, “could not renounce the fight against political oppression”, but all this, nevertheless, “took place only unwittingly and spontaneously.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
- Это только показывает лишний раз, как богата, разнообразна русская жизнь."That only proves once again how rich and varied Russian life is.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Русская
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru
Frases
русская рулетка
Russian roulette
русская борзая
Russian wolfhound
солянка русская
saltwort
русская скрутка
Western Union joint
паровая русская баня
Russian bath
русская зарубежная церковь
russian church abroad
русская складочная сажень
russian fathom
русская баня
Russian bath
Русская православная церковь
Russian Orthodox Church
русский шрифт
Cyrillic
русский язык
Russian
русский хоккей
Russian hockey
русский весенне-летний энцефалит
Russian spring-summer encephalitis
адаптировать к русским обычаям
Russianize
русский весенне-летний энцефалит
vernal encephalitis
Formas de palavra
русская
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | русская | русские |
Родительный | русской | русских |
Дательный | русской | русским |
Винительный | русскую | русских |
Творительный | русской | русскими |
Предложный | русской | русских |
русская
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | русская | русские |
Родительный | русской | русских |
Дательный | русской | русским |
Винительный | русскую | русские |
Творительный | русской | русскими |
Предложный | русской | русских |
русский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | русский | русская | русское | русские |
Родительный | русского | русской | русского | русских |
Дательный | русскому | русской | русскому | русским |
Винительный | русский, русского | русскую | русское | русские, русских |
Творительный | русским | русской, русскою | русским | русскими |
Предложный | русском | русской | русском | русских |