sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Мало обращая внимания на «зеленых» активистов, среди ценнейших вековых деревьев продолжают с ревом рулить грузовики и рычать тракторы.Paying little attention to the Green activists, the trucks continue to drive and the tractors to roar among the precious ancient trees.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
РРУ состоит из поворотной заслонки заднего хода 10 и руля, функцию которого выполняет поворотное сопло 9 водометного движителя 4.The RSD consists of a reverse drive pivot-able shutter 10 and a rudder whose function is implemented by the pivot-able nozzle 9 of the water-jet propeller 4.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
- Ваше благородие! прямо под Кистентина держите, - скажет вам старик матрос, оборотясь назад, чтобы поверить направление, которое вы даете лодке, - вправо руля.Your Excellency! you are steering straight into the Kistentin," says your old sailor to you as he turns round to make sure of the direction which you are imparting to the boat, with the rudder to the right.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Мгновением позже Кнут скомандовал: «Прямо руля», и галера выровнялась и опять поплыла вперед, рассекая воду.A moment later Knute ordered the rudder amidships, and the galley began to cut through the water.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Стилкилт тщательно рассчитал время; его очередь стоять у руля приходилась с двух часов на третье утро после того дня, когда его предали.Steelkilt calculated his time, and found that his next trick at the helm would come round at two o'clock, in the morning of the third day from that in which he had been betrayed.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Это был тот самый худой молчаливый субъект, который стоял у руля.He was the gaunt, taciturn individual we had seen at the wheel.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Его отец умер, и Честер Стоун III встал у руля, когда повсюду появились мультиплексы.His father dying, the young Chester Stone III at the helm, multiplexes everywhere.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
А неисправность руля поворотов требовала, чтобы эта полоса была и максимально широкой.Because of doubtful rudder control, the runway should be the widest, too.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Чарльз Кэп не бросит руля, оттого что судно в опасности.Charles Cap will not be likely to quit the helm because the ship is in danger.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
На штурвале - по моей команде право руля на один градус!Helm - engage port-side manoeuvring thrusters and bring us around one point to starboard, on my mark.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
— Аварийная подушка или край руля вполне могли стать ее причиной.“The airbag, maybe the rim of the steering wheel, that could have done it to her.”Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В канале тягового контура на срезе сопла так же установлены рули направления 14 - сопловые управляющие поверхности.In the duct of the propelling contour at the cut of the nozzle also there are direction rudders 14-nozzle control surfaces.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Двигатель же электромеханического усилителя руля работает при весьма низких частотах вращения (до 2 об/сек).Whereas the motor of the car steering wheel electromechanical booster operates upon extremely low frequencies of rotation (up to 2 revolutions per second).http://www.patentlens.net/ 12/15/2011http://www.patentlens.net/ 12/15/2011
Словом, мы плывем по течению без руля и без ветрил, а руль нам так необходим: и прежде не слишком скованные порядком, теперь мы разболтались до крайности, до предела.Meanwhile, we drift anchorless. And we need our anchor: the laxity of our former regime has become stretched still further until it is shapeless and without meaning.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Нажала красную кнопку у руля, электрический мотор скутера тихонько загудел.She pushed the red button beside the wheel, and the cart's electric motor started with a faint hum.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to rock
Tradução adicionada por Mariia M.Prata en-ru - 2.
be in charge
Tradução adicionada por Pavel Minaylov - 3.
be at driver's seat
Tradução adicionada por Маргарита Т.Ouro ru-en
Frases
бортовые управляемые рули
activated fins
регулируемая педаль руля направления
adjustable rudder pedal
слушаться руля
answer the helm
послушность рулю
dirigibility
угол отклонения руля высоты
elevator angle
тяга руля высоты
elevator control
навеска руля высоты
elevator hinge fitting
момент руля высоты
elevator moment
триммер руля высоты
elevator trimming tab
не слушаться руля
fall off
слушаться руля
feel her helm
торможение самолета при помощи руля направления
fishtail
тормозить самолет или автомобиль при помощи руля
fishtail
оборот руля
helm
гидравлический привод руля
hydraulic steering gear
Formas de palavra
рулить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | рулить |
Настоящее время | |
---|---|
я рулю | мы рулим |
ты рулишь | вы рулите |
он, она, оно рулит | они рулят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рулил | мы, вы, они рулили |
я, ты, она рулила | |
оно рулило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | рулящий | руливший |
Деепричастие | руля | (не) рулив, *руливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рули | рулите |