sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
руководить
несовер.; (кем-л./чем-л.)
lead, guide
(управлять)
direct, manage; run; be in charge (of), be at the head (of), head
Law (Ru-En)
руководить
govern, lead, control, direct
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Эффи несколько располнела, но это не мешает ей энергично и с большим успехом руководить своим машинописным бюро в Рейфлис-Инн.She has now a typewriting bureau in Riffle's Inn, and she runs it with a brisk vigour and considerable success, albeit a certain plumpness has overtaken her.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Вы человек рассудительный, и мы будем его руководить, то есть попросту его руку водить, он и подпишет.You are a man of judgment and we will take him in hand, that is, more simply, take his hand and he will sign it.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мне нужна жена, единственная помощница, которой я буду руководить в жизни и которую смогу удержать возле себя до самой смерти.I want a wife: the sole helpmeet I can influence efficiently in life, and retain absolutely till death.'Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
«Мы решили, что вчетвером будем руководить подразделением: oдин будет отвечать за формирование стоимости, другой — за продажи, третий — за финансы и четвертый — за управление товарными категориями.We decided that four of us would lead the business unit with one of us responsible for value creation, one for sales, one for finance, and one for category management.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
- Она вдова моего брата, - отвечала миссис Фредерик, - и мне кажется, дорогие мои друзья, что уже одно это обязывает нас оказывать ей всяческое внимание и руководить ее вступлением в высший свет."She is my brother's widow, my dear friends," Mrs. Frederick replied, "and as such I think we're all bound to give her every attention and instruction on entering into the world.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Большинство из нас знают только, что не хотят руководить. Нам легче выполнять чужие указания и перекладывать ответственность на тех, кто принимает решения.All that most of us know is that we don't want to be the manager; we prefer to be told what to do and let the person making the decisions take the heat.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Что давали вы мне читать, когда я, в первые годы, просила вас руководить меня?What did you give me to read when I asked you during those first years to be my guide?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Никакая часть [статей 28 и 2 9] не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими...No part of [articles 28 and 29] shall be construed so as to interfere with the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions ...© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
А жену измучил. Чем бы детей руководить, а ты в долговом сидишь.But you've broken your wife's heart, sir--and instead of looking after your children, you have spent your time in public-houses and debtors' prisons!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
— Если человек присваивает себе право руководить мнением нескольких тысяч читателей... что было очень приятно до сих пор... то на нем лежит священная, можно сказать, обязанность говорить правду."If a man is going to assume the right to tell several thousand readers what's what - most agreeable, hitherto - he's got a kind of you might say priestly obligation to tell the truth.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Человек не располагает ясными и безошибочными инстинктами, которые могли бы руководить им при ходьбе и других движениях, даже при половом акте.Man has no clear and unmistakable instincts to guide him either in walking or in other movements, and not even in sexual activity.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
А я-то думал, что вы приказали доставить сюда ее прекрасную заместительницу для того, чтобы самому руководить осуществлением этого плана.I thought you had but desired to have the fair successor here, in order to carry it on under your own management."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Тогда ее величество сказала, что ее столяр сделает лодку, если я буду руководить его работой, и что она прикажет устроить бассейн для катания в этой лодке.Her majesty said, if I would contrive a boat, her own joiner should make it, and she would provide a place for me to sail in.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Это ощущение может руководить проектными решениями.This feel may govern decisions throughout the project.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Мои желания слишком несильны; руководить не могут.My desires are too weak; they are not enough to guide me.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to be in charge
Tradução adicionada por Руслан ЗаславскийOuro en-ru
Frases
руководить предприятием
be in charge of a business
руководить предприятием/фирмой
direct a business
руководить церемонией
officiate
руководить заседанием
preside
руководить игрой футбольной команды
quarterback
неправильно руководить
maladminister
руководить бессистемно
manage by exception
лишенный руководящего начала
acephalous
руководящий состав аэропорта
airport supervisory personnel
Ассоциация научно-технических работников и руководящего персонала
Association of Scientific, Technical and Managerial Staff
руководящий орган
board
руководящие кадры
cadre
руководящая инициатива
commanding lead
руководящая группа людей
direction
халатность руководящих лиц
directors' negligence
Formas de palavra
руководить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | руководить |
Настоящее время | |
---|---|
я руковожу | мы руководим |
ты руководишь | вы руководите |
он, она, оно руководит | они руководят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он руководил | мы, вы, они руководили |
я, ты, она руководила | |
оно руководило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | руководящий | руководивший |
Страдат. причастие | руководимый | - |
Деепричастие | руководя | (не) руководив, *руководивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | руководи | руководите |
Инфинитив | руководиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *руковожусь | мы *руководимся |
ты *руководишься | вы *руководитесь |
он, она, оно руководится | они руководятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он руководился | мы, вы, они руководились |
я, ты, она руководилась | |
оно руководилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | руководящийся | руководившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |