Exemplos de textos
Необходимо срочно и значительно расширить возможности для тестирования на ВИЧ, чтобы усилить доступ к лечению и профилактике.HIV testing options for individuals urgently need to be greatly expanded to enhance access to treatment and prevention.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
В целях выполнения этой задачи была создана новая модель функционирования, призванная расширить возможности Департамента в плане осуществления эффективных и целенаправленных информационных программ.A new operating model that aims to improve the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes has been created to achieve that mission.© United Nations 2010http://www.un.org/ 01.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 01.10.2010
Если используются диски DVD-RAM, то система в состоянии отформатировать диск с помощью файловой системы FAT32, что позволяет значительно расширить возможности использования носителя.If you have a DVD-RAM, the system can format the disk using FAT32, giving you lots of flexibility in how you use the media.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
В свою очередь, установление низкоприоритетного значения заставляет предполагать, что Организация не сможет расширить свои возможности по достижению поставленной цели, что еще более понизит приоритетность деятельности в этом направлении.The designation of low priority, in turn, will assume that the Organization will not be able to improve its capacity to achieve the objective, which will lower even further the priority of the activity.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
После проведения Рио-де-Жанейрской конференции во многих странах были разработаны новые экологические стратегии и созданы новые природоохранные учреждения; расширились возможности международного сообщества по оценке и решению экологических проблем.Since the Rio Conference, new environmental policies and institutions were in place in many countries and the international community was better equipped to assess and address environmental constraints.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Данная глава полностью сконцентрирована на разработке приложений, размещаемых на серверной стороне и расширяющих возможности существующих вебсерверов.This chapter is entirely focused on the development of server-side applications, which extend existing web servers.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Модернизация существенно расширяет возможности МиГ-29 в части навигации, поражения воздушных целей и взаимодействия с сухопутными, морскими и авиационными подразделениями вооруженных сил стран НАТО.The performed updating considerably expands the MiG-29 performance with respect to navigation, destroying aerial targets and interacting with the NATO countries’ land, naval and air forces.© Корпорация "МиГ" 2002http://www.migavia.ru/ 29.12.2008
Такое сотрудничество диверсифицирует и расширяет возможности стран Юга в области развития, открывает перед ними более интересные перспективы партнерства и укрепляет их как каждую в отдельности, так и все вместе.It diversified and expanded the development options of countries in the South, providing them with more interesting partnership opportunities and strengthening them individually and collectively.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В долгосрочном плане изменение реалий, обусловленных гендерными факторами, которые способствуют развитию эпидемии, потребует применения широкомасштабных преобразующих подходов, расширяющих возможности.In the longer term, modifying the gender-based realities that drive the epidemic will require wide-scale transformative and empowering approaches.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
В 2005 году Банк продолжил развивать программы депозитов и расширил возможности финансирования торговли для клиентов.In 2005 "Trasta komercbanka" continued to develop its deposit programmes and promote trade financing facilities for customers.© AO «Trasta Komercbanka»http://www.tkb.lv 12/9/2011© JSC "Trasta Komercbanka"http://www.tkb.lv 12/9/2011
Вычислительная мощность ПК росла, и, соответственно, расширялись возможности нашего ПО, как для наиболее высокопроизводительных, так и для карманных компьютеров.PC hardware grew in power, and so did our high-end system and handheld software.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Опора для рук любой вышеназванной формы расширяет возможности тренажера и обеспечивает выполнение упражнений повышенной сложности.The hand support of any of the above shape widens the possibilities of the exerciser and permits to perform more complex exercises.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
Международному сообществу следует расширять возможности для обучения и укреплять национальный потенциал в области социального развития и разработки социальной политики.The international community should expand learning opportunities and strengthen national capacities for social development and for the formulation of social policies.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Линия с сенсорными датчиками расширяет возможности мониторинга линии сенсорной системы с микросхемами.The line with the sensors enhances monitoring of the line of the sensor system with microcircuits.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Результаты переговоров расширят возможности для развития торговых связей между двумя странами, будут содействовать приоритетным для России экономическим реформам и дальнейшей интеграции России в мировую экономику.The results of the negotiations will enhance commercial opportunities between our two countries, support economic reforms that Russia has made a priority, and further integrate Russia into the world economy.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to expand / extend opportunities
Tradução adicionada por Vadim DzharatovBronze ru-en
Frases
встроенная среда опроса с расширенными возможностями
EASE
память с расширенными возможностями вывода
EDO RAM
с расширенными возможностями
enhanced
RGB-монитор с расширенными возможностями
enhanced RGB monitor
персональная вычислительная машина с расширенными возможностями
superpersonal computer
порт с расширенными возможностями
ECP
порт с расширенными возможностями
enhanced capabilities port