sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
расцвет
м.р.
flowering, blooming; blossoming
перен.
bloom; flourishing, heyday; prosperity (процветание); golden age
AmericanEnglish (Ru-En)
расцвет
м
bloom
(период наивысшего подъёма) prosperity [[-'pe:rətɪ]], heyday
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
До 1810 года Архангельское принадлежало князьям Голицыным, но подлинный расцвет усадьбы начался после того, как она перешла во владение богатого русского вельможи, ценителя искусств и мецената князя Н. Юсупова.Until 1810 Archangelskoye used to belong to Princes Golitsyn, but the golden age of the estate started when Prince Nikolai Yusupov, the rich grandee and the patron of arts, became the owner of the estate.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Как физики, даже в расцвет позитивизма и инструментализма, могли принять такую несущественную конструкцию, как традиционная версия фундаментальной теории, остается вопросом для историков.How physicists, even during what was the heyday of positivism and instrumentalism, could accept such an insubstantial construction as the orthodox version of a fundamental theory is a question for historians.Дойч, Дэвид / Структура реальностиDeutsch, David / The Fabric of RealityThe Fabric of RealityDeutsch, David© David Deutsch, 1997Структура реальностиДойч, Дэвид© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
Но главное, чем славится Авиньон сегодня, так это своим готическим прошлым, расцвет которого пришелся на тот век, когда здесь протекал французский период папства.But what Avignon is most famous for today is its Gothic heritage, which flourished during the century of the French papacy.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Повторный расцвет антропоморфических настроений, видимо, также прошел свой «пик» до начала 80-х годов.The recrudescence of anthropomorphic sentiment also seems to have passed its most acute stage before the close of the eighties.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Я видел полный расцвет красоты ее (брюнетки), видел "с нарывом в сердце" ежедневно, как она проходила мимо меня, как бы стыдясь красоты своей."I saw the full blooming of her beauty" (of the brunette's, that is), "I saw daily with an ache in my heart how she passed by me as though ashamed she was so fair" (once he said "ashamed she was so fat").Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На самом деле это название произошло от неправильного произношения лозунга "No Run" ("Нет сноса"). Снос новым чулкам, правда, был, но это вряд ли могло затмить их общий успех. К сожалению, Карозерс не увидел расцвет популярности своего изобретения.The name was actually a hepped-up rendering of “No Run,” a slogan that the new stockings could not in fact uphold, but whose failure hardly diminished their success.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Мы до сих пор не хотим видеть, что расцвет фашизма и нацизма был не реакцией на социалистические тенденции предшествовавшего периода, а неизбежным продолжением и развитием этих тенденций.Few are ready to recognise that the rise of Fascism and Nazism was not a reaction against the socialist trends of the preceding period, but a necessary outcome of those tendencies.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Старый век, который видел такой пышный расцвет индивидуализма, закатываясь, угасал в небе, оранжевом от надвигающихся бурь.The old century which had seen the plant of individualism flower so wonderfully was setting in a sky orange with coming storms.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Пока же Румыния обороняла одни из ворот на Восток, центральная и западная Европа переживала культурный и интеллектуальный расцвет.While Romania shielded one of its gates to the Orient, central and western Europe flourished culturally and intellectually.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Их расцвет не был отмечен ни в каких хрониках, они не знали прошлого и не прозревали будущего, ибо искусство письма было еще неизвестно.They flourished unrecorded, ignoring the past and unsuspicious of the future, for as yet writing had still to begin.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Читал "Расцвет Америки" и трижды смотрел "Беспечного ездока".I read The Greening of America, and I saw Easy Rider three times.Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Расцвет и падение пролетариевThe Rise and Fall of the Blue-collar WorkerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Расцвет корпоративной славы конгломератов пришелся на 1960-е годы.Conglomerates were the corporate celebrities of the 1960s.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Его ноги девятилетнего ребенка не в силах тягаться с ногами двух сланов в расцвете сил.His nine-year-old legs could never match the tireless endurance of two able-bodied slans.Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / SlanSlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van VogtСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
"Венеция умирает, Венеция опустела", - говорят вам ее жители но, быть может, этой-то последней прелести, прелести увядания в самом расцвете и торжестве красоты, недоставало ей.'Venice is dead, Venice is deserted,' her citizens will tell you, but perhaps this last charm - the charm of decay - was not vouchsafed her in the very heyday of the flower and majesty of her beauty.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
весенний расцвет
greening
расцвет жизни
May
быть в полном расцвете
be going strong
быть в расцвете
bloom
годы расцвета
floruit
быть в расцвете
flourish
быть в расцвете
flower
период расцвета
half life
в полном расцвете
high
в расцвете сил
in full vigour
в расцвете сил
in the prime of life
период спада после расцвета
paracme
для цветных (таблички в период расцвета расизма в США)
(for) colored only
Formas de palavra
расцвет
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | расцвет | расцветы |
Родительный | расцвета | расцветов |
Дательный | расцвету | расцветам |
Винительный | расцвет | расцветы |
Творительный | расцветом | расцветами |
Предложный | расцвете | расцветах |