It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Его не могли за голодовку избить, второй раз судить, увеличить срок, или расстрелять, или этапировать.
They could not beat him up for going on a hunger strike, nor sentence him to a second term, nor increase his term, nor shoot him, nor send him off on a prisoner transport.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
- Тебя должно расстрелять, - объявил часовому генерал, - за то, что ты кинул свой пост и свое оружие; но ты заслуживаешь и награды - за храбрость и отвагу. Король предпочитает тебя наградить.
'You deserve to be shot,' said the general to him, 'for abandoning your post and arms; but you merit reward for an act of courage and daring. The King prefers to reward you.'
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Точно так же в сентябре 194 2 года в парижском кинотеатре «Рекс», реквизированном для немецких солдат, была совершена диверсия. В связи с этим поступил приказ расстрелять 125 заложников.
In the same way in September 1942, an "outrage" having been committed in the Rex Cinema in Paris, commandeered for German soldiers, an order arrived for 125 hostages to be shot.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
Зенитные пулеметы расстреливали пучки ракет; два из них разлетелись с треском, как упавшая на пол посуда, а третий сел на Рассел-сквер, и на землю спустилась холодная спасительная тьма.
They were machine-gunning the flares: two broke with a sound like cracking plates and the third came to earth in Russell Square; the darkness returned coldly and comfortingly.
Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of Fear
Германский генеральный комиссар для Белоруссии сообщил в своем докладе об операции «Котбус», что ее «моральное воздействие на мирное население было просто ужасным из-за большого количества расстрелянных женщин и детей».
The German Commissioner for White Russia wrote in his report on "Operation Cottbus" that its "moral effect on the peace-loving population was simply horrible, on account of the numerous shootings of women and children.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
Я не шучу, потому что только врачи скажут, как месяцы в такой камере на всю жизнь губят здоровье человека, хотя б его даже не расстреляли при Ежове и реабилитировали при Хрущеве.
I am not joking—because only doctors can tell us how months in such a cell will ruin a human being's health for his entire life, even if he wasn't shot under Yezhov and was rehabilitated under Khrushchev.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
Всякий раз, когда на территории Израиля убивают хотя бы одного человека, в небе появляется эскадрилья вертолетов, которые начинают расстреливать мирных граждан без всякого разбора.
When one person is killed inside the Israeli territory, a squadron of helicopters begin to fire indiscriminately at the people.