sem exemplosEncontrados em 6 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
раскрывать
несовер. - раскрывать; совер. - раскрыть
open
(обнажать)
uncover; expose, bare
(разоблачать, обнаруживать)
disclose, reveal, lay bare; discover (об обмане || of deception)
Law (Ru-En)
раскрывать
disclose, open, uncover
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Старушка опять засуетилась, начала раскрывать ящики в комоде.The old lady grew fidgety again and began opening a drawer in the chest.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
По имеющимся оценкам, в российские активы (как локальные акции, так и депозитарные расписки) инвестируют 2128 зарубежных фондов из числа тех, которые обязаны раскрывать информацию о своей деятельности.According to the data available, 2,128 foreign funds, which are obliged to disclose the details of their activities, invest in Russian assets (both local stocks and depository receipts).© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
Ирак решил не раскрывать в полном объеме своей программы создания биологического оружия и уничтожить все доказательства ее существования, но при этом сохранить все оставшиеся объекты, оборудование и материалы, связанные с этой программой.Iraq had decided not to declare the full extent of its biological warfare programme and to remove any evidence of its previous existence, but at the same time to retain all remaining associated facilities, equipment and materials.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.09.2010
Поверь мне, Саймон, ты не имел права, никакого права раскрывать мое инкогнито этой упрямой, необузданной женщине, этой дикарке!I tell you, Simon, you had no right, no fight at all, to compromise me by revealing my identity to a headstrong, reckless, wild woman."Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Когда ему приходится раскрывать ребенку рот, чтобы заглянуть в горло, а ребенок кричит и защищается ручонками, то от шума в ушах у него кружится голова и выступают слезы на глазах.When he had to open a child's mouth in order to look at its throat, and the child cried and tried to defend itself with its little hands, the noise in his ears made his head go round and brought tears to his eyes.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Сложнее было раскрывать истории тех, кого уже нет с нами.It was harder to uncover the stories of those who are no longer with us.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
По этой причине правила бухгалтерского учета были разработаны таким образом, чтобы принудить фирмы раскрывать в отчетах объемы своих обязательств по аренде.Consequently, accounting rules have been devised to force firms to reveal the extent of their lease obligations on their books.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
– Обязанность старших наставлять его, раскрывать историю нашего славного прошлого, разве не так?"It's our duty as his elders to instruct him in the history of our past, wouldn't you say?"Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
— Большая честь — совместно с вами раскрывать преступление, — сказал инспектор мягко.“It is a privilege to be associated with you in the handling of a case,” said the inspector, warmly.Конан Дойль, Артур / Пляшущие человечкиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing MenThe Adventure of the Dancing MenConan Doyle, ArthurПляшущие человечкиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод М. и Н. Чуковских
Об острове Мордет подробно сообщалось в правительственном отчете, и сообщения эти были весьма далеки от правды; и до сих пор есть веское основание не раскрывать всей правды, но благоразумие не позволяет мне начисто умолчать об этом.The story of Mordet Island has been told in a government report and told all wrong; there are still excellent reasons for leaving it wrong in places, but the liveliest appeals of discretion forbid my leaving it out altogether.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Там, где не помогал обыкновенный подкуп, пускались в ход кокетство и лесть, и Клаудии удавалось раскрывать немало секретов.She was used to extract secrets by flattery and cajolery where ordinary bribery would not avail.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Один подсказывал, когда раскрывать шторы, другой – когда задергивать.One to tell him when to open the blinds, one when to close them.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Общество обязано раскрывать информацию о вознаграждениях, выплачиваемых Единоличному исполнительному органу, в составе ежеквартальных отчетов эмитента эмиссионных ценных бумаг и иными способами, предусмотренными действующими нормативными актами.The Company shall disclose information on remunerations paid to the sole executive body in quarterly reports of the issuer of issuer-grade securities, and in other forms provided for by normative acts currently in force.© Седьмой Континент 2007http://www.7cont.ru/ 6/3/2009© Седьмой Континент 2007-2009http://www.7cont.ru/ 6/3/2009
Так, проблема гомоклинической сети, над которой Пуанкаре бился в конце девятнадцатого века, продолжала раскрывать свои тайны через результаты, полученные Смейлом в 1960-х годах.Thus, the problem of the homoclinic tangle, with which Poincare had wrestled at the end of the last century, continued to reveal its secrets through the results that Smale obtained in the 1960s.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
И он закрыл глаза, а затем стал медленно раскрывать их, желая вновь насладиться вторичным ослепительным своим пробуждением.Then he closed his eyes and slowly reopened them that he might enjoy the dazzle of a second wakening.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
uncover
Tradução adicionada por Ирина Маслова
Categoria gramatical não definida
- 1.
uncover
Tradução adicionada por julls komisa - 2.
unfold
Tradução adicionada por בוכה הקיר
Frases
раскрывать тайну
clew
раскрывать заговор
countermine
раскрывать скобки
expand
раскрывать суть дела
expand
раскрывать обман
expose equivocation
раскрывать веером
fan
привилегия журналиста не раскрывать источник конфиденциальной информации
journalist's privilege
раскрывать свою игру
meld
закон, дающий право журналистам не раскрывать источники конфиденциальной информации
newsperson's shield
раскрывать парашют
release
закон, позволяющий журналистам не раскрывать источники конфиденциальной информации
shield law
раскрывать заговор
to expose a conspiracy
раскрывать обман
to expose deception
раскрывать преступление
to clear a crime
раскрывать определитель
expand a determinant
Formas de palavra
раскрыть
глагол, переходный
Инфинитив | раскрыть |
Будущее время | |
---|---|
я раскрою | мы раскроем |
ты раскроешь | вы раскроете |
он, она, оно раскроет | они раскроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрыл | мы, вы, они раскрыли |
я, ты, она раскрыла | |
оно раскрыло |
Действит. причастие прош. вр. | раскрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | раскрытый |
Деепричастие прош. вр. | раскрыв, *раскрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрой | раскройте |
Побудительное накл. | раскроемте |
Инфинитив | раскрыться |
Будущее время | |
---|---|
я раскроюсь | мы раскроемся |
ты раскроешься | вы раскроетесь |
он, она, оно раскроется | они раскроются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрылся | мы, вы, они раскрылись |
я, ты, она раскрылась | |
оно раскрылось |
Причастие прош. вр. | раскрывшийся |
Деепричастие прош. вр. | раскрывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскройся | раскройтесь |
Побудительное накл. | раскроемтесь |
Инфинитив | раскрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я раскрываю | мы раскрываем |
ты раскрываешь | вы раскрываете |
он, она, оно раскрывает | они раскрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрывал | мы, вы, они раскрывали |
я, ты, она раскрывала | |
оно раскрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | раскрывающий | раскрывавший |
Страдат. причастие | раскрываемый | |
Деепричастие | раскрывая | (не) раскрывав, *раскрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрывай | раскрывайте |
Инфинитив | раскрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я раскрываюсь | мы раскрываемся |
ты раскрываешься | вы раскрываетесь |
он, она, оно раскрывается | они раскрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрывался | мы, вы, они раскрывались |
я, ты, она раскрывалась | |
оно раскрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | раскрывающийся | раскрывавшийся |
Деепричастие | раскрываясь | (не) раскрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрывайся | раскрывайтесь |