about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

разрешить

совер. от разрешать

Law (Ru-En)

разрешить

solve

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Но те люди вынесли свои шаги, и потому они правы, а я не вынес и, стало быть, я не имел права разрешить себе этот шаг".
But those men succeeded and so they were right, and I didn't, and so I had no right to have taken that step.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В этой связи он рекомендовал разрешить Коморским Островам принимать участие в голосовании до 30 июня 2006 года.
It therefore recommended that the Comoros be permitted to vote until 30 June 2006.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если бы Сифорт отступил в сторону, а не признавался где ни попадя в своей ошибке, мы могли по-прежнему оставаться у власти и напрямую разрешить проблемы подачи воды в башни.
If Seafort had sidestepped rather than admitting his fault at every opportunity, we might still hold office, and could deal directly with the towers' water problems.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Поэтому я намерен разрешить этим двум остающимся делегациям выступить завтра.
Consequently, it is my intention to allow those two remaining delegations to make their statements tomorrow.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
разрешить мирную деятельность буддистов, мусульман, христиан и других, кто добивается осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений и мирных собраний;
To permit the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who seek to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief and of peaceful assembly;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— У вас последняя возможность изменить решение, — зазвучал в наушниках голос Танга; командор все еще надеялся разрешить старый спор в свою пользу.
"Last chance to change your mind," Tung said over the comm link, continuing the old argument.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
К тому же Россия есть слишком великое недоразумение, чтобы нам одним его разрешить, без немцев и без труда.
Moreover, Russia is too big a tangle for us to unravel alone without the Germans, and without hard work.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Рекомендуем разрешить вывод подробных сообщений об ошибках вРНР на машине, где ведется разработка, но это совершенно не обязательно (вывод подробных сообщений об ошибках включен по умолчанию).
We recommend enabling full error reporting for PHP on the development machine, but this is optional (this option is the default).
Дари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай / AJAX и PHP: разработка динамических веб-приложенийDarie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai / AJAX and PHP: Building Responsive Web Applications
AJAX and PHP: Building Responsive Web Applications
Darie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai
© 2006 Packt Publishing
AJAX и PHP: разработка динамических веб-приложений
Дари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай
© Издательство Символ-Плюс, 2006
© 2006 Packt Publishing
— Может быть, даже вы способны разрешить наш спор. Как называлась бывшая студия звукозаписи Элтона Джона?
“In fact, maybe you can settle it: name of Elton John’s old record label?”
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Надо разрешить, принадлежит ли этот феномен клинике, как единичный случай, или есть свойство, которое может нормально повторяться в других; это интересно в видах уже общего дела.
We must decide whether this phenomenon belongs to the domain of pathology as a solitary instance, or whether it is an occurrence which may be normally repeated in others; that's what is of interest for the common cause.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Установить конечный список предприятий, не подлежащих приватизации, и разрешить иностранным инвесторам покупать контрольный пакет компаний, не входящих в этот список.
To draw up a limited list of enterprises not subject to privatization, and to allow foreign investors to buy the controlling stock of any company not on this list;
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
Представители АНКПЧ и независимый эксперт обратились в компетентные органы Соединенных Штатов с просьбами разрешить им посетить центральную тюрьму в Баграме, но получили отказ (см. пункт 9(b) выше).
34 AIHRC has been denied access to these facilities, as has the independent expert who made requests to the appropriate United States authorities to visit the main detention facility in Bagram (see para. 9 (b) above).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Другим одно, а нам, желторотым, другое, нам прежде всего надо предвечные вопросы разрешить, вот наша забота.
It's different for other people; but we in our green youth have to settle the eternal questions first of all. That's what we care about.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Покажите, как разрешить особенности следующих кривых с помощью одного или нескольких раздутий: F.
Show how to resolve the following curve singularities by making one or more blow-ups: F.
Reid, Miles / Undergraduate Algebraic GeometryРид, Майлз / Алгебраическая геометрия для всех
Алгебраическая геометрия для всех
Рид, Майлз
© Cambridge University Press 1988
© перевод на русский язык, с авторскими изменениями и дополнениями, Б. 3. Шапиро, 1991
Undergraduate Algebraic Geometry
Reid, Miles
© Cambridge University Press 1988
Без их понимания и поддержки ОУП никогда не будет способен разрешить постоянно возникающие конфликты во круг распределения ресурсов между проектами и пересмотра установленных для них приоритетов.
Without their full understanding and support, you will never solve the constant fights over resources and reprioritizations.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004

Adicionar ao meu dicionário

разрешить1/3
совер. от разрешать

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

разрешить дело
adjudge
разрешить дело
adjudicate
просьба разрешить
by-your-leave
разрешить пересылку
CS
официально разрешить продажу чего-л
legalize the sale of smth
разрешить пройти на борт самолета первым или до объявления посадки
preboard
разрешить использование
release
разрешить переговорами
talk out
разрешить разрыв
allow within
разрешить вопрос
bring an issue to a close
разрешить спор
settle an argument
разрешить центрировать рессору в играх обратной связи силы
enable centering spring in force feedback games
пытаться разрешить (вопрос); пытаться преодолеть (проблему)
grapple
разрешить безвыходную ситуацию
to resolve the stand-off
разрешить безвыходную ситуацию
to settle the stand-off

Formas de palavra

разрешить

глагол, переходный
Инфинитивразрешить
Будущее время
я разрешумы разрешим
ты разрешишьвы разрешите
он, она, оно разрешитони разрешат
Прошедшее время
я, ты, он разрешилмы, вы, они разрешили
я, ты, она разрешила
оно разрешило
Действит. причастие прош. вр.разрешивший
Страдат. причастие прош. вр.разрешённый
Деепричастие прош. вр.разрешив, *разрешивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разреширазрешите
Побудительное накл.разрешимте
Инфинитивразрешиться
Будущее время
я разрешусьмы разрешимся
ты разрешишьсявы разрешитесь
он, она, оно разрешитсяони разрешатся
Прошедшее время
я, ты, он разрешилсямы, вы, они разрешились
я, ты, она разрешилась
оно разрешилось
Причастие прош. вр.разрешившийся
Деепричастие прош. вр.разрешившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разрешисьразрешитесь
Побудительное накл.разрешимтесь
Инфинитивразрешать
Настоящее время
я разрешаюмы разрешаем
ты разрешаешьвы разрешаете
он, она, оно разрешаетони разрешают
Прошедшее время
я, ты, он разрешалмы, вы, они разрешали
я, ты, она разрешала
оно разрешало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразрешающийразрешавший
Страдат. причастиеразрешаемый
Деепричастиеразрешая (не) разрешав, *разрешавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разрешайразрешайте
Инфинитивразрешаться
Настоящее время
я разрешаюсьмы разрешаемся
ты разрешаешьсявы разрешаетесь
он, она, оно разрешаетсяони разрешаются
Прошедшее время
я, ты, он разрешалсямы, вы, они разрешались
я, ты, она разрешалась
оно разрешалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразрешающийсяразрешавшийся
Деепричастиеразрешаясь (не) разрешавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разрешайсяразрешайтесь