sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
разражаться смехом
to burst out laughing
Exemplos de textos
Люди на площади разразились смехом.The people in the square burst into laughter.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Обе они разразились смехом, и я не мог удержаться от улыбки.They both erupt into giggles and I can't help laughing with them.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Полковник слушал оправдания брата сдержанно, по временам насмешливо кивая, а под конец разразился смехом.The Colonel received his brother's excuses, first with awful bows and ceremony, and finally with laughter.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Она разразилась смехом и стала дурачиться, глядя через свернутые кольцом пальцы, как будто они были очками.She broke into a laugh and clowned, looking through cupped fingers as if they were glasses.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Дверцы захлопнулись - и Марья Николаевна разразилась смехом.The doors were slammed to, and Maria Nikolaevna exploded in a burst of laughter.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— Женой?! — повторила Скарлетт и разразилась презрительным смехом, резавшим точно нож.“Wife?” said Scarlett and burst into a laugh that was cutting with contempt.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Убедившись, что рассказ окончен, он разразился беззвучным смехом, длившимся добрых полминуты.When he was quite sure that the narrative had ended he laughed noiselessly for fully half a minute.Джойс, Джеймс / Два рыцаряJoyce, James / Two GallantsTwo GallantsJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceДва рыцаряДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© Перевод В. Топер. Наследники, 2007
Мы с Шерлоком Холмсом посмотрели друг на друга и одновременно разразились неудержимым смехом.Sherlock Holmes and I looked blankly at each other and then burst simultaneously into an uncontrollable fit of laughter.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
– Клара Пегготи Баркис! – заявил он и разразился таким смехом, что двуколка затряслась.'Clara Peggotty BARKIS!' he returned, and burst into a roar of laughter that shook the chaise.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Солнечный луч появился снова, и Томас, вглядевшись в мертвое лицо, разразился вдруг хриплым смехом:The light came again, and Thomas peered down at the dead face beneath him; then suddenly burst into a hoarse laugh.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Он опять разразился звучным ликующим смехом, а Кори обнаружил, что на этот раз и сам присоединился к нему - из горла неудержимо рвался визгливый от запоздалой истерии смешок.He burst into that full-throated crow of laughter again, and this time Corey found himself joining in. The laughter escaped his throat under full pressure, rising a bit with delayed hysteria.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Этот разразился басистым кашляющим смехом и закричал: - Братцы, Дымов змея убил! Ей-богу!The latter broke into a deep guffaw of laughter and coughing and said: "I say, lads, Dymov has killed a snake!"Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Adicionar ao meu dicionário
разражаться смехом
to burst out laughing
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!