sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Лорд Генри развел руками: — В таком случае, Киллигрю, мы не правомочны продолжать разбирательство.Lord Henry spread his hands. "After that, Killigrew, I do not think we can go further in this matter.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Обвиняемый, по уголовному делу которого назначено судебное разбирательство, именуется подсудимым.The accused, on whose criminal case are appointed the court proceedings, is called the defendant.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
В деле Кажелижели, когда задержанный попытался затянуть разбирательство по медицинским основаниям, Судебная камера сочла причину недостаточной для приостановления производства.In the Kajelijeli case, in which the detainee sought to delay his trial on medical grounds, the Trial Chamber found insufficient reason to adjourn the trial© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.12.2010
Судебное разбирательство закрыто.Court is adjourned.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Обвиняемым было обеспечено справедливое судебное разбирательство в соответствии с надлежащей правовой процедурой и при уважении суда и законов Турецкой республики Северного Кипра.A fair hearing was granted to the defendants in accordance with due process of law and respect to the court and the laws of the Turkish Republic of Northern Cyprus© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Не сглупил ли он, затеяв целое разбирательство?Had he been stupid to bring up the problem in the first place?Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Все разбирательство с начала и до конца было пристрастным.The trial from start to finish had been unfair.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Надо сознаться, что оно разбиралось там уже раз сто, и все же я не могла отделаться от мысли, что на этот раз судебное разбирательство, может быть, и приведет к какому-нибудь результату.It had come on there, I dare say, a hundred times before, but I could not divest myself of an idea that it MIGHT lead to some result now.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Однако в январе 1988 года эти специальные суда были упразднены, и в настоящее время судебное разбирательство в отношении таких дел осуществляют обычные суды, которые за последние месяцы рассмотрели около 650 дел такого рода.However, in January 1988 the special courts were abolished and competence now lies with the ordinary courts, which have in recent months been dealing with seme 650 cases.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
Могу уверить вас, что разбирательство велось должным образом и в полном соответствии с законом. Вы признаны виновным по обвинению в измене, приговор я вам сейчас зачитаю.I can assure you that the trial was conducted properly and by the only means that a trial for treason can be conducted under law, that you have been found guilty of the charge and that sentence has been passed. I now will read the sentence to you."Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
личные обстоятельства обвиняемого, в том числе его характер и добросовестность, а также государственные гарантии его явки и другие соответствующие условия были таковыми, что возможность его неявки на судебное разбирательство является минимальной; иThe personal circumstances of the accused, including character and integrity, as well as State guarantees for his appearance and other appropriate conditions were such that the likelihood of his not appearing for trial were minimal; and© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.12.2010
Была выражена обеспокоенность в связи с угрозой нарушения широкого круга прав, включая право на жизнь и свободу от пыток, право на должное судебное разбирательство и право на убежище.Concerns have been raised over pressures on a wide range of rights, including the rights to life and to freedom from torture, due- process rights and the right to seek asylum.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Надлежало немедленно провести расследование и судебное разбирательство в отношении дел о коррупции, а к 30 июня 2003 года представить Национальному собранию закон о борьбе с коррупцией.Cases of corruption were to be investigated and prosecuted with immediate effect and an anti-corruption law was to be submitted to the National Assembly by 30 June 2003.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство.Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Но мы, родственники и соратники Алтынбека Сарсенбайулы рассматривали судебное разбирательство как возможность приближения к истине.But we, relatives and colleagues of Altynbek Sarsenbaiuly considered the trial to be an opportunity of getting closer to the truth.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 7/6/2007
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
незавершенное судебное разбирательство
abortive trial
судебное разбирательство по обвинению в нарушении антитрестовского закона
antitrust proceedings
осуществлять арбитражное разбирательство
arbitrate
арбитражное разбирательство
arbitration
судебное разбирательство
assize
судебное разбирательство по иску о восстановлении владения недвижимостью
assize
судебное разбирательство
causa
дисциплинарное разбирательство
disciplinary proceedings
справедливое судебное разбирательство
fair trial
судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий
fair trial
устное разбирательство
hearing
судебное разбирательство
hearing of a case
проводить судебное разбирательство
hold trial
лицо, добровольно вступающее в разбирательство по иску
intervenor
судебное разбирательство
judgement
Formas de palavra
разбирательство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | разбирательство | разбирательства |
Родительный | разбирательства | разбирательств |
Дательный | разбирательству | разбирательствам |
Винительный | разбирательство | разбирательства |
Творительный | разбирательством | разбирательствами |
Предложный | разбирательстве | разбирательствах |