sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Ферро почувствовала комок в горле, глядя на то, как маленькая рабыня плетется вперед.Ferro swallowed, watched the girl toiling along.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Однажды его пожалела рабыня и поплатилась за это жизнью.Once a slave had done so, and been killed for her pains.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Я, как рабыня, исполню ваше приказание, какое бы оно ни было.Like a slave I will fulfil your commands whatever they may be."Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
— Леди! Вы ведете себя как пьяная развратная рабыня!“What the hell kind of lady you are,” he said.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Их было пятеро – трое воинов, включая Тану, плюс один моряк и одна рабыня – или шестеро, если также считать спящего Виксини.There were fi ve of mem—three swordsmen, counting Thana, plus one sailor and one slave—or six if you also counted the sleeping Vixini.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Эта цепочка воплощала мертвенность — она упала с невнятным звуком, легла неживыми бессмысленными изгибами — лишенная души рабыня силы тяжести, с хребтом, перебитым от рождения.The chain expressed deadness, made a formless sound and a formless heap, was a soulless slave of gravity, born with a broken spine.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Я пришел к Джонни Апрайту, и мне открыла дверь «рабыня».To Johnny Upright's house I came, and to the door came the "slavey."Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Рабыня, у которой начинается истерика при виде крови – не слишком подходящий спутник для воина.A slave who has hysterics at the sight of blood is not a suitable companion for a swordsman."Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Рабыня восприняла ее слова без особого воодушевления, как очередную прихоть молодой хозяйки.Rewe accepted this, unfortunately, as a new set of orders. She smiled and said yes.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
– Почему они не нарисовали тебе полосу рабыни?"Why didn't they put a slavestripe on you?"Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
— Если уж я вынуждена стать рабыней, — сказала она, — если уж я вынуждена покинуть родину, то, надеюсь, я буду вашей рабыней… вашей, или собственностью очаровательного юного флибустьера, с которым познакомилась вчера вечером.“If I must be a slave,” she said, “if I must go away from my own country, I hope I shall be your slave.. yours or the property of a charming young buccaneer I met last night.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Не в том смысле, как теперь говорят, если кто поставляет белых рабынь , а настоящий работорговец старых времен.Not the white slave trade. The olden days slave trade.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Зато ты, Вань-му, не сделалась рабыней какой-либо истории.But you, Wang-mu, you are owned by no story.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
С тем же успехом ты можешь назвать рабыней дверную ручку.You might as well enslave a doorknob.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
– Не беспокойся обо мне, – ответила она, – я велю сейчас рабыне быть неотлучно при тебе и разбудить меня, если тебе что-то понадобиться; я лягу спать здесь же, в соседней комнате."Vex not thyself," she answered; "see, I will bid a slave watch thee, and to wake me if thou needest aught; I sleep there, in the outer chamber.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
"белая рабыня"
white slave
гангстерская торговля "белыми рабынями"
organized white slavery
торговля "белыми рабынями"
white slavery
торговля "белыми рабынями"
white-slave trade
торговля "белыми рабынями"
whiteslave traffic
торговля "белыми рабынями"
white-slave traffic
Formas de palavra
рабыня
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рабыня | рабыни |
Родительный | рабыни | рабынь |
Дательный | рабыне | рабыням |
Винительный | рабыню | рабынь |
Творительный | рабыней, рабынею | рабынями |
Предложный | рабыне | рабынях |