sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пытка
ж.р.
torture перен. тж.; agony, sheer hell перен.
Law (Ru-En)
пытка
torture
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Или пытка примет какую-то другую форму.Or the torment would take another form.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
И, может, даже проиграет, ну, да все равно попытка не пытка…he said it was a sort of bet reely, and very likely he'd lose; but never mind that, he wanted to try.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
"Боже мой, - думал он, - что же это за пытка, что за день мне выдался сегодня!""Good God," he thought, "what torture, what a day I have had to-day!"Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Подумайте: если, например, пытка; при этом страдания и раны, мука телесная, и, стало быть, всё это от душевного страдания отвлекает, так что одними только ранами и мучаешься, вплоть пока умрешь.Now with the rack and tortures and so on--you suffer terrible pain of course; but then your torture is bodily pain only (although no doubt you have plenty of that) until you die.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Душевная пытка, какую я претерпел за эти два дня, вырывает у меня признание в страсти, которая, как вам хорошо известно, родилась не вчера и возникла не вследствие моего легкомыслия.'The mental agony I have suffered, during the last two days, wrings from me the avowal to you of a passion which, as you well know, is not one of yesterday, nor one I have lightly formed.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Восемь дней продолжалась эта пытка.For eight days this torture was prolonged.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Наконец настал понедельник, и Филип решил, что его долгая пытка кончена.AT LAST Monday came, and Philip thought his long torture was over.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
И когда эта пытка оставляла его, наконец, изнеможденным, обливающимся холодным потом и едва переводящим дух, тогда он чувствовал снова, что летит в бездонную пропасть, и снова начиналась та же безнадежная борьба со страхом и окружающей тьмой.When that agony had left him sweating and breathless, the downward flight would recommence till the gathering torture of it spurred him into another fight as hopeless as the first.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
А пытка будет продолжаться до тех пор, пока ты не присягнешь.This will go on till you swear.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
- Похоже, проводить дни над книгами маги для тебя пытка.“Days of poring over Magi scribbles seem to have taxed you”.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Английский закон – это пытка в подвале!'England's law is a rack in a cellar!Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Моя жизнь — и так пытка, а этот мальчишка создаст столько проблем — он уже звонил моей жене!My life is already a torture, and this boy will create so many problems - he has already phoned my wife!Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Какая страшная пытка была уготована ему!What a horrible punishment awaited him.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Правда, в моем распоряжении всего лишь две недели, но попытка - не пытка!"I have only a fortnight, to be sure, but there is no harm in trying."Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Пытка? Какой-то неслыханный способ.If it was torture, it wasn't like any form Jack had ever heard of.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
aversion therapy
Tradução adicionada por Валерия Майер - 2.
torture
Tradução adicionada por Александр Головко
Frases
пытка или наказание
cruel and unusual punishment
психическая пытка
mental cruelty
пытка тяжелым грузом
peine forte et dure
пытка водой
water cure
пытка, создающая у человека ощущение того
waterboarding
жестокая пытка
brutal torture
пытка утапливанием
waterboarding
подвергать пыткам
butcher
решетка для пытки
gridiron
использованием пыток
inquisition
подвергнуть пытке
put to torture
подвергать пытке огнем
roast
допрашивать с применением пыток
sweat
орудие пытки
torture instrument
тяжкое убийство в процессе или в результате пыток
torture murder
Formas de palavra
пытка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пытка | пытки |
Родительный | пытки | пыток |
Дательный | пытке | пыткам |
Винительный | пытку | пытки |
Творительный | пыткой, пыткою | пытками |
Предложный | пытке | пытках |