sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
прорыть
(что-л.) несовер. - прорывать; совер. - прорыть
dig / burrow through / across
Exemplos de textos
Окна кабинета, как все наружные окна министерства были глухо притворены, даже не расклеены с зимы - чтобы парное дыхание и цветение не прорывалось в потаенные эти комнаты.The office windows, like all the windows facing outward, were tightly closed and had not yet been unsealed after the winter—so that fresh air and the fragrance of things in bloom should not creep into those hidden rooms.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Вы возмущены, вы оскорблены, вы прорываетесь криком негодования; но он сделал это однако же!You are scandalized and disgusted; you cry out in indignation!But that is what he did!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
При солидном объеме возвращение грозит развернуть прорыв, а при малом предоставляет хорошую возможность нарастить позицию.A pullback on heavy volume threatens to abort the breakout, but a pullback on light volume offers a good opportunity to add to your position.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Altera удалось совершить технологический прорыв, используя центральный коммутационный массив с количеством соединений с входами/выходами блоков менее 100%.Altera made the conceptual leap to using a central interconnect array with less than 100 percent connectivity.Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsThe design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
Карл расчистил поля, огородил их стенами, подправил старые и прорыл новые канавы, расширил ферму еще на сто акров.Charles cleared land, built up his walls, improved his drainage, and added a hundred acres to the farm.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
У правого края графика RSI, прорывая нисходящую линию тренда, подтверждает расхождение впадин и дает сигнал к покупке.At the right edge of the chart, as soon as RS breaks above its trendline, it will confirm a bullish divergence and give a strong buy signal.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Я думаю, у нас был настоящий... прорыв.I think we had a real…breakthrough."Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Был уже полный вечер; в окно моей маленькой комнаты, сквозь зелень стоявших на окне цветов, прорывался пук косых лучей и обливал меня светом.It was by then quite evening; through the green of the flowers that stood in the windows of my little room, broke slanting rays that flooded me with light.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
У темняков были все основания бояться Джессики Дэй: ее дар прорывался сквозь саму ткань тайного часа.The darklings had every right to be afraid of Jessica Day: her talent tore straight through the fabric of the secret hour.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Американская химическая компания совершила технологический прорыв, позволивший ей снизить свои годовые издержки производства до 25 млн дол.The U.S. company makes a technological advance that reduces its annual production costs to $25 million.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Здесь вам нужно искать день, закрывающийся выше максимума предшествующего дня и, наиболее вероятно, «прорывающийся» вверх, чтобы закрыться выше торгового диапазона.Here what you will be looking for is a day that closes above the prior day's high and most likely "breaks" out to the upside to close above a trading range.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Если вы попытаетесь тыкнуться в голову того, кто в такой шляпе, тыкнуться — это словечко Динки, то есть прочитать его мысли, из этого ничего не выйдет. Вы услышите только гудение, сквозь которое будут прорываться множество невнятных голосов.If you try to prog someone who's wearing one—progis Dinky's word for thought-reading—you just get a hum with a lot of whispering underneath.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
При недельной восходящей тенденции вероятнее прорыв вверх из треугольника -и наоборот.If the weekly trend is up, then a triangle on the daily charts is more likely to break out to the upside, and vice versa.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Это настоящий прорыв, благодаря которому сегодня можно создавать и распространять приложения, невозможные вчера.It’s a real breakthrough, and it is now possible to build and distribute applications that were not possible before.Эспозито, Дино / Знакомство с технологией Microsoft® ASP.NET 2.0 AJAXEsposito, Dino / Introducing Microsoft® ASP.NET AJAXIntroducing Microsoft® ASP.NET AJAXEsposito, Dino© 2007 by Dino EspositoЗнакомство с технологией Microsoft® ASP.NET 2.0 AJAXЭспозито, Дино© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2007© Подготовка к изданию ООО «Питер Пресс», ООО «Издательство «Русская редакция», 2007© Оригинальное издание на английском языке, Dino Esposito, 2007
Клайд мгновенно почувствовал значение вопроса: тут было и сдерживаемое желание знать, и беспомощность, и ревность, - это прорывалось в голосе Роберты еще явственней, чем во взгляде.At once Clyde sensed the importance of the question—a suggestion of partially suppressed interest and jealousy and helplessness, more in her voice even than in the way she looked.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Adicionar ao meu dicionário
прорыть
dig / burrow through / across
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
прорыв металла
bleeding
прорыв ветвления
branch gap
прорыв плотины
break of dam
прорыв плотины
breaking
прорыв в плотине
breaking of a dyke
прорыв блокады
breach of blockade
идти на прорыв
break
прорыв плотины
bursting of a dam
прорыв продуктов сгорания
combustion leakage
стихийный прорыв вод
debacle
прорыв дамбы
dyke breach
прорыв плотины
dyke breach
прорыв плотины
failing of a dyke
прорыв в обороне
gap
прорыв газа
gas inrush
Formas de palavra
прорыть
глагол, переходный
Инфинитив | прорыть |
Будущее время | |
---|---|
я пророю | мы пророем |
ты пророешь | вы пророете |
он, она, оно пророет | они пророют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорыл | мы, вы, они прорыли |
я, ты, она прорыла | |
оно прорыло |
Действит. причастие прош. вр. | прорывший |
Страдат. причастие прош. вр. | прорытый |
Деепричастие прош. вр. | прорыв, *прорывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пророй | проройте |
Побудительное накл. | пророемте |
Инфинитив | прорыться |
Будущее время | |
---|---|
я пророюсь | мы пророемся |
ты пророешься | вы пророетесь |
он, она, оно пророется | они пророются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорылся | мы, вы, они прорылись |
я, ты, она прорылась | |
оно прорылось |
Причастие прош. вр. | прорывшийся |
Деепричастие прош. вр. | прорывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проройся | проройтесь |
Побудительное накл. | пророемтесь |
Инфинитив | прорывать |
Настоящее время | |
---|---|
я прорываю | мы прорываем |
ты прорываешь | вы прорываете |
он, она, оно прорывает | они прорывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорывал | мы, вы, они прорывали |
я, ты, она прорывала | |
оно прорывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прорывающий | прорывавший |
Страдат. причастие | прорываемый | |
Деепричастие | прорывая | (не) прорывав, *прорывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прорывай | прорывайте |
Инфинитив | прорываться |
Настоящее время | |
---|---|
я прорываюсь | мы прорываемся |
ты прорываешься | вы прорываетесь |
он, она, оно прорывается | они прорываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прорывался | мы, вы, они прорывались |
я, ты, она прорывалась | |
оно прорывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прорывающийся | прорывавшийся |
Деепричастие | прорываясь | (не) прорывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прорывайся | прорывайтесь |