about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

В заключении к «Началам» Ньютон заявляет: «Самая прекрасная система Солнца, планет и комет может происходить лишь из мысли и веления разумного и могущественного Существа».
In the conclusion to Principia, Newton declares, "The most beautiful system of the sun, planes, and comets could only proceed from the counsel and dominion of an intelligent and powerful Being.”
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Леди Гермиона с обычным спокойствием, отличавшим ее манеры и речь, начала свой рассказ:— Отец мой был купцом, но родом происходил из того города, где купцы считаются князьями.
The Lady Hermione, with the same calmness which always attended her speech and actions, thus recounted her story to her young friend: "My father," she said, "was a merchant, but he was of a city whose merchants are princes.
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Они заговорили о семейных новостях; этот господин когда-то знал мать князя, происходившую из известной фамилии.
They talked of family news; this gentleman had at some time known Prince Sergay's mother, who was one of a distinguished family.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Ничего не происходит из ничего.
Nothing cannot come from nothing.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
В числе погибших насчитывалось не менее пятисот дунье-вассалов — то есть дворян хотя и незнатных, но происходящих из уважаемых и хорошо известных семей.
Of the number slain, nearly five hundred were dunniwassels, or gentlemen claiming descent from known and respected houses.
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Капитан происходил из хорошей семьи. Он родился в Восточных штатах и учился в прекрасной школе.
He was come of good people Down East, and had the beginnings of a thorough education.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Его состояние не принадлежало к самым старым в Новой Англии, но он не был и нуворишем, а его жена, мать Дженни, происходила из бостонского семейства Уикс, которое в Стиринг-скул знали, пожалуй, еще лучше.
His was not the oldest but not the newest of New England money, and his wife, Jenny's mother--a former Boston Weeks--was perhaps still better known at Steering.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Андрей при этом был не простой человек, а происходил из старинной московской дворянской семьи, членами которой были замечательные люди.
Andrey, to make things worse, came from a genteel old Moscow family consisting of exceptional people.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Ов был центром добычи олова; бронзовые болванки, которые Брота купила по сногсшибательной цене в Ги, сами происходили из Ова.
Ov was a tin-mining center; the bronze ingots that Brota had purchased at a knock-down price in Gi had themselves come from Ov.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
В предпочтительном варианте реализации изобретения ЭК сокультивируют с опухолевыми клетками, происходящими из той же опухоли, что и ЭК.
In the preferential variant of realization of the invention EC are co-cultivated with tumor cell stemming from the same tumor out of which EC were isolated.
Она происходила из древнего рода, была потомком первых царей ангья, и, хотя семья ее обеднела, волосы, это неотчуждаемое наследство, сияли чистым и неподвластным времени золотом.
She was of an ancient family, a descendant of the first kings of the Angyar, and for all her poverty her hair shone with the pure, steadfast gold of her inheritance.
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
«Железо в нашей крови происходит из некоторых звезд, возможно, взорвавшихся миллиарды лет назад», - говорит Вайскопф.
"The iron in our blood came from some star that exploded perhaps billions of years ago," says Weisskopf.
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
© Astrogorizont.com
Эдмонд Девилл Морел — никто никогда не называл его в политической жизни и в печати полным именем — родился в 1873 году. Отец его был мелким чиновником в министерстве финансов Франции, мать — англичанка, происходившая из квакеров.
E. D. Morel—no one ever called him by his full name —was born in 1873, the son of a minor official in the French Ministry of Finance who had married an Englishwoman, a Quaker.
Ротштейн, Эндрю / Внешняя политика Англии и ее критикиRothstein, Andrew / British foreign policy and its critics
British foreign policy and its critics
Rothstein, Andrew
© 1969 Andrew Rothstein
Внешняя политика Англии и ее критики
Ротштейн, Эндрю
© Издательство "Прогресс", 1973
Эластичность замещения между импортом происходящим из различных стран
Elasticity of substitution between imports of different origin
© 2000-2007
© 2000-2007
Видимо, ваша бабушка по материнской линии происходила из Скобов.
Of course, your maternal grandmother was a Clamp.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Verbo

  1. 1.

    to descend from

    Tradução adicionada por Роман Гуляев
    Bronze en-ru
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    be from

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    0
  2. 2.

    come from

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    0
  3. 3.

    result from

    Tradução adicionada por valtih1978@gmail.com
    1

Frases

происходить из рода
come from the lineage
происходить из крестьянской семьи
descend from a peasant family
происходить из народа
be of the people
происходящий из разных тканевых зачатков
heteroblastic
происходящий из одного тканевого зачатка
homoblastic
происходящий из поджелудочной железы
pancreatogenic
происходящий из селезенки
splenogenic
происходящий из организма
organistic
лимфоидная клетка, происходящая из зародышевого центра
germinal center-derived lymphoid cell
происходящий из крови
hematogenous
происходящий из поджелудочной железы
pancreatogenous