Exemplos de textos
Они могут продолжать жить по-своему в самых ненатуральных для них положениях и в самых не ихних положениях оставаться совершенно самими собой.They are able to go on living their own lives in positions most unnatural to them, and in positions most strange to them they remain always the same.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Я не верю, что конец будет именно таким, ни один человек не мог бы продолжать жить, веря в это, однако наука допускает такого рода возможность, допускает и наука и разум.I do not believe this can be the end; no human soul can believe in such an end and go on living, but to it science points as a possible thing, science and reason alike.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Многим семьям в Саут-Квинсферри и даже родным погибших мальчиков хотелось продолжать жить.Most people in South Queensferry, even the families of the victims, just wanted to get on with their lives.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Вязкость означает любую наблюдаемую у индивидуумов тенденцию продолжать жить вблизи того места, где они родились.Viscosity means any tendency for individuals to continue living close to the place where they were born.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Допустим, что солнце завтра не взойдет (но что мы тем не менее будем продолжать жить и интересоваться наукой).Let us suppose that the sun will not rise tomorrow (and that we shall nevertheless continue to live, and also to pursue our scientific interests).Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
Но нужно продолжать жить, Марино.But we have to try, Marino.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Продолжать жить без них.To have to continue without them.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
— Ах, нельзя вам продолжать так жить одной."Ah! you certainly ought not to go on living there alone."Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Вы не хотите, чтобы Он стал реальным, вы продолжаете жить с абстрактным Богом.You don't want Him to become real, you live with an abstract God.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Он продолжал жить, сломленный физически и духовно.He had lived on, broken on the outside as he was broken on the inside.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Есть много способов, о которых ты, конечно, слышал, поскольку жил в Испании. Кортес поднял брови, многозначительно посмотрел на меня и продолжал: — Человек умирает и все-таки продолжает жить в течение долгих недель.There are means, doubtless you who have lived in Spain have heard of them,' and he arched his brows and glared at me meaningly, 'by which a man may die and yet live for many weeks.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Девушки, подвергшиеся похищению и принужденные к сожительству со своими похитителями, в некоторых случаях отвергаются их собственными семьями, в то время как другие продолжают жить с этими бывшими комбатантами против своей воли.Girls who were abducted and forced to live with their abductors have, in some cases, been rejected by their families, while others continue to live with these ex-combatants against their will.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Организм права продолжает жить только потому, что в нем есть встроенный механизм органичных изменений.The body of law only survives because it contains a built-in mechanism for organic change.Берман, Гарольд Дж. / Западная традиция права: эпоха формированияBerman, Harold Joseph / Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionLaw and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionBerman, Harold Joseph© 1983 by the President and Fellows of Harvard CollegeЗападная традиция права: эпоха формированияБерман, Гарольд Дж.© 1983 by the President and Fellows of Harvard College© Перевод H. Р. Никоновой при участии Н. Н. Деева, 1994© Оформление Издательство МГУ, 1998
- Вы едва ли помните меня, мисс, - сказал он, вставая при моем появлении. - Моя фамилия Ливен, я служил кучером у миссис Рид, когда вы еще жили в Гейтсхэде, восемь или девять лет тому назад. Я и теперь продолжаю жить там.'I daresay you hardly remember me, Miss,' he said, rising as I entered; 'but my name is Leaven: I lived coachman with Mrs. Reed when you were at Gateshead, eight or nine years since, and I live there still.'Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Трущобники продолжали жить по-прежнему, то есть в грязи, нищете и убожестве.Trannie life resumed as it had been; that is, in filth, squalor and misery.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to get on with one’s life
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru