sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пробуждать
несовер. - пробуждать; совер. - пробудить
waken, (a)rouse, wake up, awake
перен.
(a)rouse, excite
Exemplos de textos
Да, удивительное открытие - что человеческий голос в определенных атмосферных условиях (прежде всего надо рассуждать научно, только научно!) может пробуждать к жизни деревья!A marvellous discovery indeed — that the human voice in certain atmospheric conditions (for one must be scientific, above all scientific) can quicken trees into life!Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
— Я не желаю, — торопливо заговорил город, — пробуждать гнев сверхъестественных сил.“I do not wish,” the city said, “to incur the wrath of the supernatural.”Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Кон обладал удивительной способностью пробуждать в человеке все самое скверное.Cohn had a wonderful quality of bringing out the worst in anybody.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Я пытался излучать шарм и пробуждать положительные эмоции.I tried to exude charm and emit positive vibes.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Но довольно, друзья мои; не стану пробуждать воспоминания о несчастьях и смерти.Enough, my friends; I would not re-awaken the memory of those days of misery and death.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Выходите из тюрем, и ваше великолепие покажет вам, что вы были спящим Богом; теперь вы пробужденный Бог.Just come out of your prisons, and your splendor will show you that you were God asleep; now you are God awake.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ее слова пробудили воспоминание где-то в глубине сознания.Somewhere in the back of my mind, her words tickled a memory.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Кундалини пробуждается также с помощью Мантры — части Бхакти Йоги.Awakening Kundalini is effected by Mantra also.Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini YogaKundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust SocietyКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Он тяжело вздохнул, как бы пробуждаясь от оцепенения. Легкая судорога пробежала по его лицу, он безмолвно открыл объятия, и когда Тресилиан бросился к нему, он прижал его к своей груди.He sighed heavily, as one who awakens from a state of stupor; a slight convulsion passed over his features; he opened his arms without speaking a word, and, as Tressilian threw himself into them, he folded him to his bosom.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Подобным образом ритуалы, совершаемые по утрам для того, чтобы помочь солнцу взойти, а также весенние ритуалы, имеющие целью пробудить дремлющую землю от зимнего сна, неизменно, по-видимому, будут увенчиваться успехом...Similarly, rites observed in the morning to help the sun to rise, and in spring to wake the dreaming earth from her winter sleep, will invariably appear to be crowned with success. . .Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticismScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959Наука, вера и скептицизмЛьюис, Джон
Иногда я молча останавливаюсь между часовней и черной решеткой. В душе моей вдруг пробуждаются тяжелые воспоминания.Sometimes, too, I stand thoughtfully between the railing and the mausoleum, and sad memories pass through my mind.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Его пробудили от спячки, его отвергли, он подвергся нападению ряда мифологических – и теперь уже окончательно вымерших – форм жизни, у него болела голова, и только что, войдя сюда, он обнаружил шляпу.It had been awoken from hibernation, it had been scorned, it had been briefly attacked by a variety of mythological and now extinct lifeforms, it had a headache and now, as it entered the Great Hall, it detected the hat.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Да, мисочка симпатичная — во мне вдруг пробудился интерес, — любопытно, сколько это может стоить?That bowl's really nice, I find myself thinking in sudden interest, and wonder how much it is.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Киппсу вспомнилось ее решительное лицо, и оно не пробудило в нем никаких нежных чувств.He recalled her resolute face without any great tenderness.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Йоги остается пробужденным; он спит, но никогда не видит снов - его сны полностью исчезают.A yogi stays awake; he sleeps, but he never dreams - his dreams disappear totally.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
пробуждать воспоминания
call up
пробуждать надежды
elevate hopes
пробуждать кровожадные инстинкты
flesh
снова пробуждать
reawaken
пробуждать вновь
renew
вновь пробуждать
revive
что-л., пробуждающее к жизни
animator
пробуждающее средство
deanesthesiant
пробудить в памяти
jog
пробуждающий кадр
wake-up frame
пробуждающий пакет
wake-up packet
Formas de palavra
пробудить
глагол, переходный
Инфинитив | пробудить |
Будущее время | |
---|---|
я пробужу | мы пробудим |
ты пробудишь | вы пробудите |
он, она, оно пробудит | они пробудят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пробудил | мы, вы, они пробудили |
я, ты, она пробудила | |
оно пробудило |
Действит. причастие прош. вр. | пробудивший |
Страдат. причастие прош. вр. | пробуждённый |
Деепричастие прош. вр. | пробудив, *пробудивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пробуди | пробудите |
Побудительное накл. | пробудимте |
Инфинитив | пробудиться |
Будущее время | |
---|---|
я пробужусь | мы пробудимся |
ты пробудишься | вы пробудитесь |
он, она, оно пробудится | они пробудятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пробудился | мы, вы, они пробудились |
я, ты, она пробудилась | |
оно пробудилось |
Причастие прош. вр. | пробудившийся |
Деепричастие прош. вр. | пробудившись, пробудясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пробудись | пробудитесь |
Побудительное накл. | пробудимтесь |
Инфинитив | пробуждать |
Настоящее время | |
---|---|
я пробуждаю | мы пробуждаем |
ты пробуждаешь | вы пробуждаете |
он, она, оно пробуждает | они пробуждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пробуждал | мы, вы, они пробуждали |
я, ты, она пробуждала | |
оно пробуждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пробуждающий | пробуждавший |
Страдат. причастие | пробуждаемый | |
Деепричастие | пробуждая | (не) пробуждав, *пробуждавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пробуждай | пробуждайте |
Инфинитив | пробуждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я пробуждаюсь | мы пробуждаемся |
ты пробуждаешься | вы пробуждаетесь |
он, она, оно пробуждается | они пробуждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пробуждался | мы, вы, они пробуждались |
я, ты, она пробуждалась | |
оно пробуждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пробуждающийся | пробуждавшийся |
Деепричастие | пробуждаясь | (не) пробуждавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пробуждайся | пробуждайтесь |