sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пробираться вперед
to struggle forward
Exemplos de textos
Пристально вглядываясь в густую чащу, юноша уверенно пробирался вперед.So with a careful eye for the forest tangle that stretched before him, he pushed on.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Я пробиралась вперед, а Марино, держа в руках металлоискатель, следовал за мной. - Как он мог стрелять в нее ночью, Марино? Что он мог видеть в кромешной тьме?Wading out a little farther as he followed me with the metal detector, I said, "How the hell did he see to shoot her, Marino? Lord. Can you imagine this place at night?"Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Она осторожно пробиралась вперед, проверяя каждый шаг, нащупывая руками ветви.She picked her way carefully, testing every step, stretching out her hands to feel for branches.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
За ее спиной стояли два артиллериста, пробравшиеся вперед к самому окну.Two artillery-men stood behind her in the crowd.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Грего уже понимал, почему люди с факелами остановились, а когда пробрался вперед, то понял, что был прав.And when he reached the edge of the mob, he saw that he was right.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Открой окошко. Плавучий Том, я ощупью проберусь вперед и отопру входную дверь.Open that window, Floating Tom, and I'll blunder through and do the same job to the front door."Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Кое‑кто пытался пробраться вперед, возникла толкотня, раздались недовольные голоса.There was pushing and shoving forward, and a mild hubbub of voices.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Она пробиралась вперед, не оборачиваясь и не разговаривая, словно я уже для нее не существовал.She never checked to see if I was following; she simply forged ahead, with girl scout intensity.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Затем Егорушка пробрался вперед, поближе к иконостасу.Then Yegorushka moved forwards nearer to the ikon-stand.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Если ты проберешься еще немного вперед, осторожно, конечно, чтобы не грохнуться вниз, и если ты будешь держать жука, я подарю тебе серебряный доллар, сразу, как только ты спустишься.If you will venture out on the limb as far as you think safe, and not let go the beetle, I’ll make you a present of a silver dollar as soon as you get down.”По, Эдгар Аллан / Золотой жукPoe, Edgar Allan / The Gold-BugThe Gold-BugPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Золотой жукПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Кот снова поднялся и двинулся вперед, осторожно пробираясь между крысами, словно человек между спящими людьми.The cat stood again and moved gingerly across the horde of rats, like someone stepping through a tent crowded with sleeping people.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
Adicionar ao meu dicionário
пробираться вперед
to struggle forward
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!