sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
- Ты и твоя приятельница можете тоже присесть здесь и перекусить.You and your friend might as well sit and have a bite.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Там лежала одна моя приятельница, а хозяйка лечебницы — леди с головы до ног.A friend of mine went there, and the lady who keeps it is a thorough lady.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Ваша приятельница Гарриет при встрече с вами будет рассказывать об этом гораздо пространней.Your friend Harriet will make a much longer history when you see her.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Где ваша приятельница?Where's your friend?'Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я думала, ты будешь доволен, если у меня появится подружка. Всего лишь приятельница, чтобы не скучать, пока ты работаешь.I thought you'd like to have someone pleasant and attractive for me to have as a friend to go around with while you're working."Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Спятила она или нет – не мне судить, только она заладила свое, и все тут. Твердит, что на все сто процентов уверена в том, что ее приятельница видела все это на самом деле…Whether she's barmy or hot, I don't know, but she sticks to her story - about what her friend saw and all the rest of it.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
- И не подумала даже! - ответила старая приятельница мистера Клайва. - Конечно, я их маленько осадила."Of course I have a done no such indeed," replied Master Clive's old friend; "of course I have set 'em down a bit;Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
— Бог с вами, дорогая Нелли! — воскликнула ее приятельница, недоумевая, как такая утонченная женщина может даже упоминать о них. — Почему вы спрашиваете? Разве эти люди поселились в Чикаго?“Why, my dear Nellie,” replied her friend, nonplussed that a woman so smart as Mrs. Merrill should even refer to them, “have those people established themselves in Chicago?Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Санин взял листок бумаги, написал на нем: "Будьте покойны, моя дорогая приятельница, часа через три я приду к вам - и все объяснится.Sanin took a sheet of paper, wrote on it, 'Set your mind at rest, dear friend; in three hours' time I will come to you, and everything shall be explained.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Это какая-то приятельница Джона; он сказал, что ей очень понравилась моя книга, что она прочитала ее буквально залпом…"It's some girl friend of John's; he said she loved the book couldn't put it down.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
- А известная особа с ней приятельница и, по-видимому, часто намерена посещать ее в Павловске. С целью."A certain person is very friendly with her, and intends to visit her pretty often."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я просто его приятельница."Oh, no, I'm just a friend of his."Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Она согласилась пойти в гувернантки к детям миссис Смолридж – это близкая приятельница миссис Элтон – живет по соседству с Кленовой Рощей… любопытно, кстати, как то миссис Элтон отнеслась к тому, что это предприятие расстроилось…"She had engaged to go as governess to Mrs. Smallridge's children–a dear friend of Mrs. Elton's–a neighbour of Maple Grove; and, by the bye, I wonder how Mrs. Elton bears the disappointment?"Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Вон старая наша приятельница, миссис Абрамс, разыгрывает герцогиню при Мэри Норт — королеве.Notice our old friend, Mrs. Abrams, playing duchess to Mary North's queen?Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
И Дик готов был теперь унизиться перед ней, но в этот момент в мастерскую вошла рыжеволосая приятельница Мэзи, и он промолчал.Dick would have abased himself utterly, but that other girl trailed in.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Formas de palavra
приятельница
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | приятельница | приятельницы |
Родительный | приятельницы | приятельниц |
Дательный | приятельнице | приятельницам |
Винительный | приятельницу | приятельниц |
Творительный | приятельницей, приятельницею | приятельницами |
Предложный | приятельнице | приятельницах |