Макс Мулдон прогуливался по холмам Орегона, как вдруг повалил снег. Макс заглянул на ближайшее ранчо и попросил приютить его на ночь.
Max Muldoon is walking in the Oregon hills, when it begins to snow and he goes to a nearby ranch house for shelter.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Аграрная революция не только привела к разрушению среды, которая могла бы приютить беженцев из разоренных областей, но и послужила причиной более быстрого роста безземельного пролетариата по сравнению с фактическим спросом на рабочую силу.
The agrarian revolution not only destroyed environments that might have sheltered fugitives from distressed areas but also caused the landless proletariat to increase more rapidly than did the effective demand for labor.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
Он рассказал им все, объявил, что намерен ехать в Петербург искать места, и упросил их хоть на время приютить его жену.
He told them all, announced his intention to go to Petersburg to try to obtain a post there, and besought them, at least for a time, to give his wife a home.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
— Эта музыкантша никакая не полюбовница — ни моя и ничья, насколько мне известно. Она с первым кораблем отправляется в Данди, и мы должны приютить ее до утра.
«This glee woman is no leman of mine, nor of any other person that I know of; but she is going off for Dundee tomorrow by the boats, and we must give her quarters till then.»
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
Хэйс был в отлучке, когда мисс Кэт вновь появилась в родных краях; но, воротившись, не замедлил узнать о происшедшем - как она заболела и как тетка от нее отступилась, а добрый пастор приютил ее у себя.
Hayes was away from the village when Mrs. Cat had arrived there; but he did not fail to hear of her illness, and how her aunt had deserted her, and the good Doctor taken her in.
Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / Catherine
Тут же в буфете приютился и просто веселый люд, даже было несколько дам из таких, которых уже ничем не удивишь и не испугаешь, прелюбезных и развеселых, большею частью всё офицерских жен, с своими мужьями.
At the same time there were simple-hearted people enjoying themselves at the refreshment-bar; there were even some ladies of the sort who are surprised and frightened at nothing, very genial and festive, chiefly military ladies with their husbands.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed