sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
притвориться
(кем-л./чем-л.) несовер. - притворяться; совер. - притвориться
(прикидываться)
feign, pretend (to be), act, sham, dissemble, simulate
AmericanEnglish (Ru-En)
притвориться
сов; несов - притворяться
pretend
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
С Кузнецкого моста я заехал в кондитерскую на Тверской и, хотя желал притвориться, что меня в кондитерской преимущественно интересуют газеты, не мог удержаться и начал есть один сладкий пирожок за другим.From the Kuznetski Bridge, I drove to a confectioner's in Tverskaia Street, and, much as I should have liked it to be supposed that it was the newspapers which most interested me, I had no choice but to begin falling upon tartlet after tartlet.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Войти и притвориться иностранцем — будто он не знает по-английски…He would go in and pretend to be a foreigner, and not know English.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Я не могу притвориться прежней Зо, даже если бы захотела.It would be impossible for me to pretend to be the human Zoey again, even if I wanted to.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Не лучше ли сказать, что нашел-с, и притвориться, что до сих пор не догадывался?Had I not just better tell him I have found it, and pretend I never guessed where it was?"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Прошло много недель, пока я снова не увидел лейранского мальчишку — вернее, я видел его почти каждый день, но в людных местах, где я мог притвориться, что его не существует.IT WAS MANY WEEKS UNTIL I SAW THE LEIRAN BOY AGAIN-OR, RATHER, I SAW HIM ALMOST EVERY DAY, BUT IN PUBLIC PLACES WHERE I COULD PRETEND HE DIDN’T EXIST.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Потерпев же неудачу, он вполне способен притвориться, что не замечает тебя, до тех пока ты не нарушаешь прямых приказов.Failing that, he'll be able to pretend to ignore you as long as you don't disobey a direct order.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Может быть, нам лучше остановиться и притвориться, что мы заблудились, вести себя невинно.Maybe we should stop and tell him we're lost, act innocent."Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
-- А прикажите Перезвону мертвым притвориться, -- попросил Костя."Tell Perezvon to pretend to be dead!" Kostya begged.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Только, видишь ли, Сисси... видите ли, мистер Джессэп... для того, чтобы заслужить доверие у минитменов, я должен притвориться, что совершенно порвал с вами и со всеми старыми друзьями.But look, Sissy - look, Mr.Jessup - in order to get the M.M.'s to trust me, I've got to pretend to have a fierce bust-up with you and all our friends.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Вы находите тысячи способов притвориться, убедить себя.You find a thousand and one ways to persuade yourself, to pretend.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Поскольку я твердо решил притвориться, что не вижу эти передачи, а затем скопировать то, что делают они, они не будут подвергнуты более строгой проверке на точность.So long as I am resolved to pretend that I cannot see these renderings, and then to mimic whatever I see them do, they are not going to be subjected to too stringent a test of accuracy.Дойч, Дэвид / Структура реальностиDeutsch, David / The Fabric of RealityThe Fabric of RealityDeutsch, David© David Deutsch, 1997Структура реальностиДойч, Дэвид© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
Я впрочем про то, что ты притвориться умеешь, не скажу... да и тебе советую не показывать, -- проговорил вдруг почему-то Иван.But I shan't say anything of your being able to sham a fit, and I don't advise you to, either," something made Ivan say suddenly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я решил, что в таком ужасном положении нам ничего не остается, как притвориться, что мы продолжаем осмотр монастырей, а тем временем решать, что делать дальше.There was nothing we could say about this terrible situation, I thought; we had to simply go through with a pretense at research at another monastery, and decide along the way what to do next.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Нет, я все же думаю, что это была ты и что сатана, который так хорошо умеет властвовать над женщинами, заставил тебя в прошлый раз притвориться немой.I am still in the mind that you are the same; and that Satan, always so powerful with your sex, had art enough on our former meeting, to make thee hold thy tongue."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Но генерал был дома, так, по крайней мере, сказал ему швейцар, и он не захотел войти, он не чувствовал себя в состоянии притвориться и поплелся к Конверсационсгаузу.But the general was at home, so at least the porter told him, and he did not care to go in, he did not feel himself capable of hypocrisy, and he moved slowly off towards the Konversation Hall.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
притворяться глупым
cut up
притворяться тихоней
look as if butter wouldn't melt in one's mouth
притворяться больным
malinger
притворяться больным или мертвым
play possum
притворяться кем-л
pose
притворяться психом
psych out
притворяться слабым игроком
sandbag
притворяться больным
sham Abraham
притворяться больным
soldier
Formas de palavra
притворить
глагол, переходный
Инфинитив | притворить |
Будущее время | |
---|---|
я притворю | мы притворим |
ты притворишь | вы притворите |
он, она, оно притворит | они притворят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притворил | мы, вы, они притворили |
я, ты, она притворила | |
оно притворило |
Действит. причастие прош. вр. | притворивший |
Страдат. причастие прош. вр. | притворённый |
Деепричастие прош. вр. | притворив, *притворивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притвори | притворите |
Побудительное накл. | притворимте |
Инфинитив | притвориться |
Будущее время | |
---|---|
я притворюсь | мы притворимся |
ты притворишься | вы притворитесь |
он, она, оно притворится | они притворятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притворился | мы, вы, они притворились |
я, ты, она притворилась | |
оно притворилось |
Причастие прош. вр. | притворившийся |
Деепричастие прош. вр. | притворившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притворись | притворитесь |
Побудительное накл. | притворимтесь |
Инфинитив | притворять |
Настоящее время | |
---|---|
я притворяю | мы притворяем |
ты притворяешь | вы притворяете |
он, она, оно притворяет | они притворяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притворял | мы, вы, они притворяли |
я, ты, она притворяла | |
оно притворяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | притворяющий | притворявший |
Страдат. причастие | притворяемый | |
Деепричастие | притворяя | (не) притворяв, *притворявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притворяй | притворяйте |
Инфинитив | притворяться |
Настоящее время | |
---|---|
я притворяюсь | мы притворяемся |
ты притворяешься | вы притворяетесь |
он, она, оно притворяется | они притворяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он притворялся | мы, вы, они притворялись |
я, ты, она притворялась | |
оно притворялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | притворяющийся | притворявшийся |
Деепричастие | притворяясь | (не) притворявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | притворяйся | притворяйтесь |