about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O dicionário Inglês-Russo de Direito
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
  • - international private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents, and copyright.

принятое законодательство

adopted legislation, passed legislation

Exemplos de textos

Он принял законодательство, запрещающее клонирование в целях воспроизводства и строго регулирующее все действия, которые могут привести к такому клонированию.
It had introduced its own legislation to ban reproductive cloning and strictly regulate all activities which might lead to such cloning.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ее правительство приняло законодательство и создало органы по обеспечению защиты прав и интересов трудящихся-мигрантов.
Her Government had enacted legislation and established institutions to safeguard the rights and interests of migrant workers.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, моя страна приняла законодательство для того, чтобы отразить поправку к статье 1 Конвенции, а также присоединилась к Протоколу IV к этой Конвенции.
Furthermore, my country has adopted the legislation to accept the amendment to article 1 of the CCW and has accepted Protocol IV of the Convention.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
ГНКРЭ уполномочена принимать вторичное законодательство по тарифам и принимать решения о тарифах посредством постановлений и индивидуальных решений, а также устанавливать тарифы для бытовых пользователей.
GNERC has authority to issue tariff secondary legislation and to make decisions on tariffs by decree and individual decisions and to set residential tariffs.
© Energy Regulators Regional Association (ERRA).
© Energy Regulators Regional Association (ERRA).
В этот период государству надлежит принять соответствующее законодательство и иные нормативно-правовые акты, которые должны заработать, а государство могло комплексно оценить результаты нововведений, и т.д.
During that period the State would have to adopt the relevant legislation and other legal regulations, which must begin to work before it could fully assess the results of the changes.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Участники Конференции призвали государства-члены осуществлять принципы и резолюции об исламском бойкоте против Израиля и принять национальное законодательство, регламентирующее такой бойкот.
The Conference called on Member States to implement the principles and resolutions of the Islamic Boycott against Israel and to adopt national legislations that govern it.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Почти половина стран Африки к югу от Сахары и почти 40 процентов стран во всем мире к 2003 году все еще не приняли законодательства, направленного на предотвращение дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ и СПИДом.
Nearly one half of countries in sub-Saharan Africa, and nearly 40 per cent worldwide, had by 2003 yet to adopt legislation to prevent discrimination against persons living with HIV and AIDS.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
После событий 11 сентября 2001 года все большее число стран принимают законодательства, далеко не соответствующие международным нормам в области прав человека.
Since the events of 11 September 2001, a growing number of countries had been adopting legislation that fell far short of international human-rights norms.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они настоятельно призвали все страны расселения внимательно проанализировать последствия предлагавшегося и принятого законодательства, которое уже породило необоснованные надежды на переселение непосредственно из лагерей в странах первого убежища.
They urged all resettlement countries to weigh carefully the implications of adopted proposed legislation which has already generated false hopes of resettlement directly from the camps in the first asylum countries.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С другой стороны, в двух европейских странах, Польше и Германии, было принято более ограничительное законодательство об абортах.
On the other hand, two European countries, Poland and Germany, have passed more restrictive abortion legislation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Многие государства приняли или пересмотрели законодательство о контроле над прекурсорами, а также установили процедуры мониторинга подозрительных сделок с прекурсорами.
Many States have introduced or revised legislation on control of precursors and established procedures for the monitoring of suspicious transactions involving precursors.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В отношении компаний, нарушивших антимонопольное законодательство, принято решение о возбуждении административных дел, по результатам рассмотрения которых будут определены размеры штрафов для каждой из компании.
OFAS Russia is going to initiate administrative proceedings regarding the antimonopoly violators, and determine the size of fines for each company.
В целях проведения давно ожидаемой всеобъемлющей реформы залогового законодательства парламент недавно принял поправки к гражданскому кодексу и закону о добровольных публичных аукционах.
With a view to introducing a long-awaited and comprehensive reform of pledge law, parliament recently passed the amendment to the civil code and the law on voluntary public auctions.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007

Adicionar ao meu dicionário

принятое законодательство
adopted legislation; passed legislation

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!