sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
— Я прилетел из Италии пораньше.'I left Italy early.'Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
И "коллега по бизнесу" по моей просьбе прилетел из Нью-Йорка.I got that "business associate" of mine to fly back up from New York.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Сегодня прилетел из России.I just flew in from Russia today.”Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Кровавый орел прилетел в Фарлен.The blood-eagle had arrived in the Farlain.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Наконец он заметил крохотное пятнышко, которое быстро увеличивалось в размерах. Скоро стало ясно, что прилетел Аззи.Then he saw a tiny dark speck, which resolved itself quickly into Azzie.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Стала вспоминать детали: номера рейсов, которыми прилетел и, возможно, отбыл Джед; сумка; описание его самого.I started on the details of the story, the flights Jed had arrived on and probably left on, the bag, the description of Jed.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Крестьяне показывали как раз в ту сторону, откуда Аззи только что прилетел.the villagers cried, pointing the way Azzie had just come.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Это вздор, что он прилетел на тройке во весь опор и еще с дрожек будто бы начал драться.It was not true that he galloped to the spot with three horses at full speed, and began hitting out right and left before he alighted from his carriage.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Видите ли, — оказал он, — я сюда прилетел с немцами, на их воздушном корабле…"You see," he said, "I been with the German air-fleet.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Сейчас ей должно быть сорок два, но выглядит она лет на десять моложе, и что бы я ни говорил самому себе, я прилетел сюда только ради того, чтобы повидаться с ней.She'd be forty-two, but looks ten years younger, and whatever I told myself? when I flew up here today, I can't pretend that the real reason wasn't to see her.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
И все же он снова прилетел в Детройт и убедил руководителей в том, что проект можно было довести до конца.He headed back to Detroit anyway and convinced the executives that the project could be completed.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Путь, избранный им, вел не по коридору, а по балкончикам, он вошел в открытую балконную дверь, и могло показаться, будто он прилетел по воздуху.His round at this time lay not through the corridor, but along the balconies, and he had come through the open door of the loggia with an effect of having flown through the air.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Голубь, который только что прилетел, нырнул в клетку. Голубь из клетки перебрался на ладонь Алена.The pigeon which had just arrived hopped in; the pigeon in the cage hopped out and into his palm.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
С утречка он прилетел, занял рабочее место и начал одурачивать какую-то женщину.Early this morning he breezed by, talking his line, trying to gull a woman out of her money.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Он был давнишний, но не коренной лунный житель - прилетел на Луну еще до их рождения собирать материал для романа.He was an old Moon hand but not a native, having come to Luna before they were born to gather color for a novel.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
arrive(d)
Tradução adicionada por Yuriy Sitnikov - 2.
arrived/landed
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en - 3.
had flown, arrived, planed (в зависимости от контекста и того, кто или что прилетело
Tradução adicionada por Евгений Карман
Frases
птица, прилетающая с первыми заморозками
frost-bird
прилетающий обратно
homing
прилетающий пассажир
arriving passenger
Formas de palavra
прилететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прилететь |
Будущее время | |
---|---|
я прилечу | мы прилетим |
ты прилетишь | вы прилетите |
он, она, оно прилетит | они прилетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилетел | мы, вы, они прилетели |
я, ты, она прилетела | |
оно прилетело |
Причастие прош. вр. | прилетевший |
Деепричастие прош. вр. | прилетев, *прилетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилети | прилетите |
Побудительное накл. | прилетимте |
Инфинитив | прилетать |
Настоящее | |
---|---|
я прилетаю | мы прилетаем |
ты прилетаешь | вы прилетаете |
он, она, оно прилетает | они прилетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилетал | мы, вы, они прилетали |
я, ты, она прилетала | |
оно прилетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прилетающий | прилетавший |
Деепричастие | прилетая | (не) прилетав, *прилетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилетай | прилетайте |