about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 6 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

приводить

несовер. - приводить; совер. - привести

  1. (пешком || on foot)

    bring

  2. (о дороге и т. д. || of a road, tracks, etc.)

    lead

  3. (к кому-л. / чему-л.) result (in), lead (to), bring (to)

  4. (к чему-л.); мат. reduce (to)

  5. quote, cite, adduce; list

  6. (во что-л.) bring (to), put (in), set (in)

Law (Ru-En)

приводить

adduce, bring

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Выбросы взвешенных частиц от работы энергетической установки и сжигания твердых отходов могут приводить к образованию хорошо заметного шлейфа выхлопных газов по направлению ветра от места работ.
Particulate emissions from vessel exhausts and the incineration of solid wastes may result in a discernable plume downwind of the operations.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
— Ко-королева запретила приводить к ней ча-чародея, пока его не за-закуют в цепи.
“Th-the Queen forbids that the w-warlock be brought before her unch-chained.”
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Ты не должен приводить сюда такого сорта особ.
You mustn't bring this sort up here.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Пациентку никогда не следует унижать или приводить в смущение какими-то ни было действиями.
The patient should never be humiliated or embarrassed.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Поэтому искусственное снижение процентных ставок в иностранной валюте частично может приводить не к изменению валюты депозиты в пользу национальной, а к увеличению наличной иностранной валюты в качестве средства сбережения.
Hence artificial reduction of interest rates in the foreign currency may partially result not in financial contracts in national currency, but in increasing cash holding of foreign currency.
Kruk, DzmitryКрук, Дмитрий
ук, Дмитрий
Крук, Дмитри
© 2000-2007
uk, Dzmitry
Kruk, Dzmitr
© 2000-2007
Между тем сержант Босуэл принялся приводить к присяге остальных обитателей усадьбы Милнвуд, проделывая это, само собой, с почти такой же торжественностью, как это производят сейчас в таможнях его величества.
Meanwhile, Sergeant Bothwell began to put the test-oath with such a degree of solemn reverence as might have been expected, being just about the same which is used to this day in his majesty's custom-house.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Во-вторых, экономический процесс по Марксу, как он и сам смог заметить, по логике должен приводить к монополиям или олигополиям для тех фирм, которые однажды получили первоначальное преимущество.
Second, Marx's process, as he did not fail to notice, must in strict logic lead to monopolies or oligopolies of those firms that have once gained an initial advantage.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Отдача при испускании черной дырой квантов с необходимостью должна приводить к корреляциям между испущенными квантами, если излучается лишь небольшая часть полной энергии
The recoil of emission from the black hole will necessarily introduce some correlations on the emitted quanta when only a small fraction of the total energy has been radiated.
Биррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времениBirrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved space
Quantum fields in curved space
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W.
© Cambridge University Press 1982
Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Биррелл, Н.,Девис, П.
© Cambridge University Press, 1982
© Перевод на русский язык, «Мир», 1984
Эти вещества вызывают значительное повышение артериального давления, что может приводить к отеку мозга и кровоизлиянию в головной мозг, а также к отеку легких.
These agents produce marked increases in blood pressure that may precipitate cerebral edema, cerebral hemorrhage, and pulmonary edema.
Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secrets
Pharmacology secrets
Anthony, Patricia
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
Секреты фармакологии
Энтони, Патриция
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Успехи, достигнутые смешанной военной комиссией в ее деятельности по разоружению, ликвидации линии фронта и демилитаризации, не должны приводить к игнорированию определенных трудностей.
Despite the success of the joint military commission's efforts in the areas of disarmament, dismantling of the front line and demilitarization, a number of problems remain.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Более того, с точки зрения химии, данный ФС представляет собой смесь моноамидов по 13 и 15 положениям в соотношении примерно 10:1, что может приводить к его неоднозначному биологическому распределению и выведению из организма.
Moreover, as for the chemical composition, this PS represents the mixture of monoamides at the 13lh and 15lh positions in the approximate ratio of 10:1 that may lead to its ambiguous biological distribution and excretion out of the organism.
Принимая во внимание эластичность связи между экспортом и импортом (изменение экспорта на 1% ведет к изменению импорта на 0.64%), сокращение экспорта должно приводить к росту внешнеторгового дефицита.
Taking into account the existing relationship between volumes of exports and imports (1% change in exports leads to 0.64% change in imports), contraction of exports should result in growing deficit.
Kruk, Dzmitry,Chubrik, AlexanderКрук, Дмитрий,Чубрик, Александр
ук, Дмитрий,Чубрик, Александр
Крук, Дмитрий,Чубрик, Александ
© 2000-2007
uk, Dzmitry,Chubrik, Alexander
Kruk, Dzmitry,Chubrik, Alexande
© 2000-2007
Она может приводить к недостатку доходов бюджета или же к избыточным бюджетным расходам, в случае номинирования их в иностранной валюте (при изменении обменного курса).
Financial dollarization may result in insufficient budget revenues or excessive budget expenditure in case of nominating part of them in foreign currency due to exchange rater risk.
Kruk, DzmitryКрук, Дмитрий
ук, Дмитрий
Крук, Дмитри
© 2000-2007
uk, Dzmitry
Kruk, Dzmitr
© 2000-2007
Кроме того, к спленомегалии могут приводить все заболевания, сопровождающиеся ускоренным разрушением эритроцитов, например, гемолитическая анемия и истинная полицитемия.
Furthermore, all diseases causing an increased turnover of erythrocytes, such as hemolytic anemia and polycythemia vera, can produce a splenomegaly.
Hofer, Matthias,Reihs, Tatjana / Ultrasound Teaching ManualХофер, Маттиас,Райхс, Татьяна / Ультразвуковая диагностика
Ультразвуковая диагностика
Хофер, Маттиас,Райхс, Татьяна
© Georg Thieme Verlag, 1999
© Перевод и оформление изд. Чернин Б. И., изд. Плешков Ф. И., 2003
Ultrasound Teaching Manual
Hofer, Matthias,Reihs, Tatjana
© 1999 Georg Thieme Verlag
Рассматриваемый ударный механизм может приводить к зависимости геометрии пробоя в твердом теле от направления поляризации лазерного луча.
The considered shock mechanism can result in dependence of breakdown geometry in a firm body from a direction of polarization of a laser beam.

Adicionar ao meu dicionário

приводить1/11
bring

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

приводить в замешательство
abash
приводить в действие
actuate
приводить в действие
activate
приводить к присяге
adjure
приводить в порядок
adjust
приводить в соответствие
adjust
приводить в соответствие
adjust in accordance with
приводить к присяге
administer an oath
приводить довод
advance an argument
приводить в порядок
agree
приводить в порядок счета
agree
приводить в прорядок
agree
приводить в боевую готовность
alert
приводить в готовность
alert
приводить в смятение
appal

Formas de palavra

привести

глагол, переходный
Инфинитивпривести
Будущее время
я приведумы приведём
ты приведёшьвы приведёте
он, она, оно приведётони приведут
Прошедшее время
я, ты, он привёлмы, вы, они привели
я, ты, она привела
оно привело
Действит. причастие прош. вр.приведший
Страдат. причастие прош. вр.приведённый
Деепричастие прош. вр.приведя, *приведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приведиприведите
Побудительное накл.приведёмте
Инфинитив-
Будущее время
я приведусьмы приведёмся
ты приведёшьсявы приведётесь
он, она, оно приведётсяони приведутся
Прошедшее время
я, ты, он привёлсямы, вы, они привелись
я, ты, она привелась
оно привелось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-
Инфинитивприводить
Настоящее время
я привожумы приводим
ты приводишьвы приводите
он, она, оно приводитони приводят
Прошедшее время
я, ты, он приводилмы, вы, они приводили
я, ты, она приводила
оно приводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприводящийприводивший
Страдат. причастиеприводимый
Деепричастиеприводя (не) приводив, *приводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приводиприводите
Инфинитивприводиться
Настоящее время
я *привожусьмы *приводимся
ты *приводишьсявы *приводитесь
он, она, оно приводитсяони приводятся
Прошедшее время
я, ты, он приводилсямы, вы, они приводились
я, ты, она приводилась
оно приводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприводящийсяприводившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--