about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

предсказать

совер. от предсказывать

  • как (и) было предсказано — as (was) predicted

Exemplos de textos

Их сравнение с аналогичными тенденциями в отрасли позволит предсказать будущее развитие отрасли и определить важнейшие направления, по которым субституты могут укрепить свои позиции, с тем чтобы обеспечить инициативу стратегических действий.
Comparing these with the analogous trends for the industry will yield predictions about future industry growth rates and identify critical ways in which substitutes are gaining, thereby providing leads for strategic action.
Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Porter, Michael E.
© The Free Press, 1998
Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов
Портер, Майкл Е.
© The Free Press, 1998
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Здесь нет никакой логики: тот факт, что они были абсолютно неправы в прошлом, не предотвращал или не удерживал их от новой попытки предсказать будущее!
There is no reality here; the fact they were dead wrong in the past did not prevent or harness them from again attempting to predict the future!
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Он был знаком с философией, если дело касалось искусства – живописи, книг, музыкальных произведений. Мог довольно точно определить характер нового знакомого и даже предсказать, как поступит определенный человек в той или иной ситуации.
He understood the philosophy when it came to the arts—a painting, a book, a piece of music—and even in regard to meeting new people, or presupposing what someone he already knew was going to say or do in a given situation.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
С ряд ли можно было предсказать, кто займет первое место в смотре-конкурсе профессионального мастерства среди бригад сервисного предприятия "Нижневартовскбурнефть (НвБН) компании Weatherford.
It was hardly possible to tell who would be the first in the review competition of professional skills held among service crews of Weatherford Nizhnevartovskburneft(NvBN).
© 2010-2012 Weatherford International Ltd.
Они должны не только тратить время на подготовку бюджета, но и начинать с единственной вещи, которую не могут ни контролировать, ни точно предсказать -количества продуктов и услуг, которые клиенты купят у них в течение бюджетного периода.
Not only must they take the time to prepare a budget, but they have to start with the one thing they can neither control nor accurately predict—the amount of products and services their customers will buy from them during the budget period.
Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial Managers
Finance for Non-Financial Managers
Siciliano, Gene
© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Финансы для нефинансовых менеджеров
Сицилиано, Джене
© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003
© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005
© ООО "ГроссМедиа", 2005
Конкурсанты должны были до определенного срока предсказать цены закрытия нескольких фьючерсов на определенную дату.
The contestants had to predict the settlement prices of several futures for a certain date by a given deadline.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Французский математик Пьер Симон де Лаплас, который был ученым советником Наполеона, писал, что, используя законы Ньютона, можно предсказать будущее с той же точностью, с которой мы рассматриваем наше прошлое.
The French mathematician Pierre Simon de Laplace, who was a scientific advisor to Napoleon, wrote that, using Newton's laws, one could predict the future with the same precision that one views the past.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Здесь, на полпути до цели, даже мы сами никаким способом не смогли бы точно предсказать место приземления.
Here in the midst of our final approach, there was no way that even we could predict our precise point of impact.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Для таких ситуаций типично то, что можно предсказать будущее, но не прошлое, или предсказать прошлое, но не будущее.
It is typical in such situations that one can predict the future but not the past, or predict the past but not the future.
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Из состояния системы перед измерением можно предсказать лишь вероятность любого заданного результата опыта.
Moreover, from the state of the system before the measurement took place, we can predict only the probability of any given result.
Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum Theory
Quantum Theory
Bohm, David
© renewed 1979 by David Bohm.
© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
Квантовая теория
Бом, Д.
Трудно предсказать, сколько времени понадобилось бы для создания такого трубопровода.
It is hard to project a time frame for the "link" pipeline.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Кто бы мог предсказать ему подобное возвращение?
Who could have foretold him such a return as this
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Нельзя, например, взять волатильность недельных прибылей и предсказать будущую дневную волатильность.
One cannot, for instance, take the volatility of weekly returns and predict future daily volatility.
Петерс, Эдгар Э. / Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеPeters, Edgar E. / Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Peters, Edgar E.
© 1994 by John Wiley & Sons, Inc.
Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономике
Петерс, Эдгар Э.
© Originally published by John Wiley&Sons, Inc., 2003
© ООО "Интернет-трейдинг", 2004 г. (перевод)
Цель фундаментальных аналитиков - предсказать изменения цен на основании спроса и предложения.
Fundamental analysts predict price movements on the basis of supply and demand.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Если вы можете предсказать, вы сможете планировать.
If you can predict, you can plan.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод

Adicionar ao meu dicionário

предсказать
совер. от предсказыватьExemplo

как (и) было предсказано — as (was) predicted

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    to predict

    Tradução adicionada por Mike Ufa
    Ouro en-ru
    1

Frases

человек, постоянно предсказывающий какое-л. бедствие
calamity howler
аналитик, предсказывающий исход выборов
dopester
последовательность предсказанных значений
forecast series
предсказанное изменение
forecasted change
предсказывающий дурное
portentous
предсказываемая переменная
predictable variable
предсказанное изменение
predicted change
предсказанный отклик
predicted response
предсказанное значение
predicted value
предсказывающий синтаксический анализатор
predictive parser
предсказывающее устройство
predictor
предсказанное значение
projection
предсказывать будущее
read fortune
предсказывать будущее
read smb.'s fortune
тот, кто поддерживает или предсказывает стагнацию
stagnationist

Formas de palavra

предсказать

глагол, переходный
Инфинитивпредсказать
Будущее время
я предскажумы предскажем
ты предскажешьвы предскажете
он, она, оно предскажетони предскажут
Прошедшее время
я, ты, он предсказалмы, вы, они предсказали
я, ты, она предсказала
оно предсказало
Действит. причастие прош. вр.предсказавший
Страдат. причастие прош. вр.предсказанный
Деепричастие прош. вр.предсказав, *предсказавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предскажипредскажите
Побудительное накл.предскажемте
Инфинитивпредсказывать
Настоящее время
я предсказываюмы предсказываем
ты предсказываешьвы предсказываете
он, она, оно предсказываетони предсказывают
Прошедшее время
я, ты, он предсказывалмы, вы, они предсказывали
я, ты, она предсказывала
оно предсказывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредсказывающийпредсказывавший
Страдат. причастиепредсказываемый
Деепричастиепредсказывая (не) предсказывав, *предсказывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предсказывайпредсказывайте
Инфинитивпредсказываться
Настоящее время
я *предсказываюсьмы *предсказываемся
ты *предсказываешьсявы *предсказываетесь
он, она, оно предсказываетсяони предсказываются
Прошедшее время
я, ты, он предсказывалсямы, вы, они предсказывались
я, ты, она предсказывалась
оно предсказывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредсказывающийсяпредсказывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--