Exemplos de textos
Поскольку число буферов подкачки постоянно, пейджер подкачки должен предпринять меры, чтобы убедиться, что он не использует большую долю, чем ему положено.Because the number of swap buffers is constant, the swap pager must take care to ensure that it does not use more than its fair share.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Страны с низким индексом восприятия коррупции должны серьезно задуматься об этом и предпринять меры по улучшению подотчетности государственных институтов", говорит ГуэттЛабел, председатель TI в 2007 г.The countries with corruption perception index should seriously consider it and take measures to improve accountability of state institutions", - said Guett Labelle, Chairman of Tl in 2007.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
– Ну что ж, придется предпринять меры.'Well, I can see we shall have to do something about that.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Опираясь на имеющиеся в вашем распоряжении факты, мы не вправе предпринять какие-либо меры против наместника, градоправителя или господина Ляна, поскольку ни один из них не связан с совершенными здесь преступлениями достаточно явно.On the basis of the facts at our disposal now, we can't take any steps against the Governor, the Prefect or Mr Liang, for to all appearances none of them is in any way connected with the crimes perpetrated here.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Как подчеркнул недавно премьер-министр Вэнь Цзябао, Китаю необходимо сегодня предпринять серьёзные меры по контролю над растущей инфляцией, обесцениванием активов и чрезмерным ускорением экономической активности.As Premier Wen Jiabao recently emphasized, China must now undertake comprehensive measures to control mounting inflation, growing asset bubbles, and an overheating economy.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Уверен, и против него можно предпринять какие‑нибудь меры.I'm sure I'll be able to take some precautions against him."Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Необходимо предпринять любые меры, даже односторонний военный удар, чтобы предотвратить или хотя бы отложить получение Ираном такого оружия.Everything must be done, even a unilateral military strike, to prevent or at least delay Iran's acquisition of such a weapon.Муази, ДоминикMoisi, Dominiqueisi, DominiqueMoisi, Dominiqu© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
В своих многочисленных заявлениях правительства НРС продемонстрировали готовность предпринять необходимые меры, чтобы изменить жизнь своих народов к лучшему.Through their many pronouncements, LDC Governments have shown a willingness to undertake the necessary measures to reverse the fortunes of their people.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ряд стран уже предпринял меры для перехода к более гибкому и менее бюрократичному регулированию.Some countries have already taken steps to establish more flexible and less bureaucratic regulation.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Он же, действуя совместно и согласованно с Ходорковским М.Б. и другими членами организованной группы, предпринимал меры, обеспечивающие им подконтрольность «ЮКОСа».It was him, too, who, acting jointly and in concert with M.B. Khodorkovsky and other organised group members, took measures to ensure their control over Yukos.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Поэтому правительство предпринимало меры по снижению задолженности по зарплате накануне важных политических кампаний.Thus, the government reduced wage arrears before elections and other important political campaigns.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011
Большинство из перечисленных окислителей применяется и для превращения первичных спиртов в альдегиды, но в таких случаях необходимо предпринимать меры предосторожности,чтобы альдегид не окислился далее в кислоту.Most of these oxidizing agents have also been used to convert primary alcohols to aldehydes, but precautions must be taken that the aldehyde is not further oxidized to the carboxylic acid.Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 4Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons. Inc.© перевод на русский язык, «Мир». 1988
Национальный банк предпринял меры по дальнейшему совершенствованию механизма рефинансирования коммерческих банков.The National Bank took the measures for further improvement of a refinancing facility for the commercial banks.http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011
Но если требовалось предпринять какие-то конкретные меры, чтобы можно было передать дело в суд, — тут он становился совершенно беспомощен.And yet he was absolutely incapable of working out the practical points which must be gone into before a case could be laid before a judge or jury.”Конан Дойль, Артур / Случай с переводчикомConan Doyle, Arthur / The Greek InterpreterThe Greek InterpreterConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Случай с переводчикомКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Предпринимать меры для уничтожения объекта, на который ссылается интеллектуальный указатель, необязательно — он сам это сделает.You don't have to remember to delete the pointee object manually—the smart pointer takes care of this for you.Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedModern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedAlexandrescu, Andrei© 2001 by Addison-WesleyСовременное проектирование на C++Александреску, Андрей© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© Издательский дом "Вильямс", 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to take measures/steps
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro ru-en