It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Методу нами уже было сказано одно словечко, и я услышал наконец, как Наташа, потупив головку и полураскрыв свои губки, почти шепотом сказала мне: да.
One little word had been uttered between us already, and I heard at last Natasha, with her little head drooping, and her lips half parted, whisper "Yes." But the parents knew of it later on.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
Я это сейчас заметил, хотя она всё время почти молчала и стояла предо мной, потупив глаза и ужасно стыдясь. Когда я кончил, она мне руку поцеловала, и я тотчас же взял ее руку и хотел поцеловать, но она поскорей отдернула.
She stood before me, dreadfully ashamed of herself, and with downcast eyes; and when I had finished she kissed my hand. I would have kissed hers, but she drew it away.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Она начала наматывать шерсть на перегнутую карту и вдруг озарила меня таким ясным и быстрым взглядом, что я невольно потупился.
She began to wind the wool on a bent card, and all at once she dazzled me with a glance so brilliant and rapid, that I could not help dropping my eyes.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
И вот, вдруг она, ни слова не говоря, нагнулась, потупилась и вдруг, бросив обе руки вперед, обхватила меня за талью, а лицом наклонилась к моим коленям.
And behold, without uttering a word, she suddenly bent forward with her eyes cast down, and all at once, throwing her arms round my waist, hid her face on my knees.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth