sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
поступаться
(чем-л.) несовер. - поступаться; совер. - поступиться
renounce, give up, forgo, waive
Exemplos de textos
— Больше сделать вы не можете, не поступаясь своей честью, но того, что вы сказали, уже достаточно."More you cannot do," said Charles, "to maintain an honourable consistency - but what you have said is enough.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Голову тебе даю на отсечение! - вскричал Джеме с таким видом, словно и вправду знал, как меня зовут и поступился собственной выгодой.There's my hand on that,' cried James, for all the world as if he had really known my name and was foregoing some advantage.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Я поплатился за былое тщеславие и готов сейчас поступиться своей гордостью.And here is where past vanity is paid of present pride.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Индия, со своей стороны, никогда не поступалась своей демократией в угоду развитию или искоренению нищеты и заболеваний и никогда не ставила права человека в зависимость от развития.India, for one, had never mortgaged its democracy for development or the eradication of poverty and disease, nor made human rights contingent upon development.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Тогда я верила еще — я ведь всего только бедная старуха, с детства приученная верить, что люди способны чем-то поступиться ради родных и близких.I believed that, then. But I'm just a poor old woman; I was raised to believe that people would deny themselves for their own flesh and blood.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Частью прибыли от этого весьма выгодного дела придется поступиться, чтобы ублажить и успокоить тех, кого обошли подрядом.A certain amount of the profitable proceeds would have to be set aside to assuage the feelings of those who were not contractors.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Я извлек бумажник, жалея, что поступаюсь стародавним принципом никогда не платить налоговой инспекции.I dug out my wallet. Regretting breaking my lifelong rule of never associating with accountants or tax authorities.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
К сожалению, при этом пришлось поступиться частью функциональности.Unfortunately, it comes with a trade-off.Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core referenceMicrosoft® ADO.NET: core referenceSceppa, David© 2002 by Microsoft CorporationMicrosoft® ADO.NETСеппа, Дэвид© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Юсефу нетрудно поступиться каким-то деревенским приказчиком.It’s easy for him to disown a country storekeeper.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Розамунда решительно отказалась принять его. Не помогло и то, что, против обыкновения, он поступился своей гордостью, упросил слугу вернуться к госпоже и передать ей, что у него к ней дело, не терпящее отлагательства, — ему все равно было отказано.She had refused point-blank to receive him, and for all that with a humility entirely foreign to him he had induced a servant to return to her with a most urgent message, yet he had been denied.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Жесточайшая долговая система, рои кредиторов, неспособных поступиться своей выгодой во имя общего блага, сделали какую-либо новую инициативу невозможной.An overwhelming system of debt, a swarm of creditors, morally incapable of helpful renunciation, crushed out all fresh initiative.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Adicionar ao meu dicionário
поступаться
renounce; give up; forgo; waive
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
поступиться чем-либо
tradeoff
поступиться чем-либо
trade-off