about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

пособить

совер. от пособлять

Exemplos de textos

Есть здесь хоть один джентльмен, который может мне пособить?
'Is there ony genelmen there as can len' a hond here?
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Иван Федорович попробовал было "не думать", но и тем не мог пособить.
Ivan tried "not to think," but that, too, was no use.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ну, однако ж, наконец мне стыдно стало; говорю ей: «Матрена, слезами горю не пособить, а вот что: надобно действовать, как говорится, решительно; надобно тебе бежать со мной; вот как надобно действовать».
Well, at last though, I was ashamed, I said to her: "Matrona, tears are no help in trouble, but we must act, as they say, resolutely; you must run away with me; that's how we must act."
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
- Это тебе только так, сгоряча кажется, что горю твоему пособить нельзя.
"It seems to you now in the mist of the worst of it that nothing can ever heal your sorrow.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
– Слушай, ты мне не пособишь забраться на этот парапет?
‘Would you be kind enough to help me up on to the parapet, officer?’
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett

Adicionar ao meu dicionário

пособить
совер. от пособлять

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

пособить

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпособить
Будущее время
я пособлюмы пособим
ты пособишьвы пособите
он, она, оно пособитони пособят
Прошедшее время
я, ты, он пособилмы, вы, они пособили
я, ты, она пособила
оно пособило
Причастие прош. вр.пособивший
Деепричастие прош. вр.пособив, *пособивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пособипособите
Побудительное накл.пособимте
Инфинитивпособлять
Настоящее
я пособляюмы пособляем
ты пособляешьвы пособляете
он, она, оно пособляетони пособляют
Прошедшее время
я, ты, он пособлялмы, вы, они пособляли
я, ты, она пособляла
оно пособляло
Наст. времяПрош. время
Причастиепособляющийпособлявший
Деепричастиепособляя (не) пособляв, *пособлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пособляйпособляйте