about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

попадать

несовер. - попадать; совер. - попасть

  1. (в кого-л. / что-л.; достичь цель)

    hit

  2. (оказаться в каком-л. месте, положении, обстоятельствах.)

    get (to), come (upon), fall (into), find oneself (in), hit (upon)

Law (Ru-En)

попадать

(под подозрение) fall

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Я хочу, чтобы вы каждый день стреляли по нескольку раз и непременно бы научились в цель попадать. Сделаете?
I wish you to buy a pistol and practise every day, and you must learn to hit a mark for CERTAIN; will you?"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Ему случалось попадать в тяжелые передряги, но все у него было цело, и, даже избитый в самых страшных боях, он никогда не выглядел жалким.
Although he had been through some truly bad times he was absolutely entire and, even when he had been beaten in some of his most terrible fights, he was never pitiful.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Хотя лабиринт твоей души настолько запутан, что обычно все застревает где-нибудь на полпути, этот кто-то умудряется попадать своими камушками в самую сердцевину.
All those deep convoluted channels and passageways, and yet she managed to toss her pebble right down to the bottom of it all.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Как ухитрялась она попадать из одного этажа в другой, казалось неразрешимой загадкой.
How she got from story to story was a mystery beyond solution.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Совершенствование последовательности переходов, позволяющее сразу попадать в нужные поля.
Override a form's tab order so that users get to the entry boxes they need.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
В нижней части глотки находится надгортанник - структура в форме листка, которая во время глотания не дает пище и воде попадать в трахею.
At the lower portion of the pharynx lies the epiglottis, a leaf-shaped structure that prevents food and water from entering the trachea during swallowing.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Я была готова взорваться. Лучше не попадать мне под горячую руку, даже если ты ни в чем не виноват.
I was ready to explode, and I wasn't sure anyone in my path would be safe once I did-guilty or I nnocent.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
То есть маленькие черные дни, находящиеся между двумя длинными белыми днями, необязательно должны попадать внутрь диапазона первого белого дня.
That is, the small black days that are between the two long white days do not have to be within the range of the first white day.
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Потом стали отставать, убедившись в нашем превосходстве и не желая больше попадать под меткие пули лорда Джона.
Then the pursuit slackened, for they learned our power and would no longer face that unerring rifle.
Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost World
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
При этом считанный фрагмент будет попадать в кэш и оставаться на диске на тот случай, если он вдруг понадобится позднее.
It will then go in the cache and stay on disk in case there are more requests later.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Отсюда следует, что слабые основания могут попадать в клетки только из щелочной среды .
Thus, a drug that is a weak base will only cross cell membranes from a basic environment as shown in the figure on the next page.
Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secrets
Pharmacology secrets
Anthony, Patricia
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
Секреты фармакологии
Энтони, Патриция
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Известно, что более горячий воздух поднимается вверх, а холодный опускается вниз, поэтому в трубу будет попадать не самый горячий воздух, что обеспечит экономию топлива.
It is common knowledge that hot air rises while cold air goes down. Accordingly, cooler air will enter the exhaust pipe, so fuel economies will be achieved.
Поскольку это последовательные значения, они будут попадать в один и тот же блок индекса, конкурируя за него.
Since these values are sequential, they would all tend to go the same block in the index, increasing contention for that block.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
По одним психологическим только данным можно показать, как на истинный след попадать должно.
One can show from the psychological data alone how to get on the track of the real man.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Девушка повернулась к нему, на ее щеках проступил возбужденный румянец, но она не утратила ни капли самообладания, хотя едва не попала под копыта.
She turned to him with a flush of excitement on her cheek, otherwise utterly undaunted by her brush with severe injury.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Adicionar ao meu dicionário

попадать1/4
hitExemplo

не попадать в цель — to miss (one's aim)

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

попадать в точку
click
попадать в
fall
попадать в цель
find
попадать в козыря
force
попадать в какое-л. положение
get
попадать в безвыходную ситуацию
maroon
не попадать в такт
mistime
попадать в аварию
wreck
не попадать в анализ
be out of control
не попадать в финал
fail to get into the final
попадать в команду
join the team
попадать в газеты
make the papers
попадать (куда-л.)
get into
не попадать
missed
попавший впросак
all wet

Formas de palavra

попадать

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпопадать
Будущее время
я попадаюмы попадаем
ты попадаешьвы попадаете
он, она, оно попадаетони попадают
Прошедшее время
я, ты, он попадалмы, вы, они попадали
я, ты, она попадала
оно попадало
Причастие прош. вр.попадавший
Деепричастие прош. вр.попадав, *попадавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.попадайпопадайте
Побудительное накл.попадаемте