sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
покров
Physics (Ru-En)
покров
м.
cover
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Мысли проносились в моей голове, скользя, как привидения, и увлекая с собой траурный покров, который окутывал до сих пор мое будущее.Ideas glided like fairies through my mind, lifting the black veil which had hidden till then the glorious future.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Кто держал его покров?who held up his pall?Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Недавно пронесшийся ветер сорвал с деревьев белый покров инея, и они, черные, зловещие, клонились друг к другу в надвигающихся сумерках.The trees had been stripped by a recent wind of their white covering of frost, and they seemed to lean towards each other, black and ominous, in the fading light.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Для минимизации воздействия на флору в ходе строительства будут приняты следующие меры: В пределах строительной площадки предполагается восстановить растительный покров с использованием почв, характерных для данной территории.The following measures will be undertaken during construction to minimise impacts on flora: Temporarily disturbed areas within the construction site will be revegetated using soil obtained from the area.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
На мгновение упал покров, и ты исчезла.That is, the curtain fell for an instant-and you were gone."Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Ваше тело отделено от моего, но тело — это лишь покров, одеяние.Your body is different, my body is different, but the body is just a dressing, a clothing.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
К концу опыта кожный покров на месте инъекции раствора терял шерстяной покров, здесь формировался плотный инфильтрат.At the end of the experiment, hair loss and formation of dense infiltrate were seen at the site of injection.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
По показаниям этого блока происходит полная настройка прибора, и он сам выбирает необходимые режимы время и дозу воздействия на кожный покров.According to the indications of this unit the device undergoes full adjustment; it chooses itself the required modes, the time and the doze of influence to the skin.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Такие условия поставил Айриэл, когда мы связывали силы щенка: если я вмешаюсь, неизбежно станет видимым покров, делающий эту смертную королевой Лета.Those were the terms Irial dictated when we bound the whelp: if I actively interfere, the mantle that makes that mortal the Summer Queen is unavoidably manifest.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Если воздействовать на кожный покров стимулирующими импульсами, превышающими пороговые значения, то независимо от их энергии реакции будут аналогичными.When influencing the skin with stimulating pulses exceeding threshold values the response will be similar irrespective of their energy.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
А облачный покров мог простираться до самого Бангора.And the cloud cover might hold all the way to Bangor.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
- Ну-с, извините; Саркизов лгун, точно; он же с мертвого отца парчовой покров стащил, об этом я спорить никогда не стану; но Прасковья Яковлевна, какое сравненье!"I beg your pardon, Sarkizov is a liar, certainly. He filched the very pall of brocade off his dead father's coffin. I will never dispute that; but Praskovya Yakovlovna--there's no comparison!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Он чувствовал весну в своей душе, словно над ней тоже начал таять ледяной покров.He felt the season in his heart, as if his own internal, icy pall had at last been lifted.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
И пока священник опускал антиминс в футляр, украшенный золотым крестом на золотом же фоне, и ставил этот футляр на покров, Тэза поторопилась сказать: Кстати, я и забыла! Этот постреленок Венсан не пришел.Then while the priest slipped a corporal into the burse and laid the latter on the veil, she went on quickly: 'By-the-bye, I forgot! that gadabout Vincent hasn't come.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Пощипывание — это легкое и возбуждающее движение, которое воздействует на верхний кожный покров.8. plucking. This is a light-hearted and stimulating movement that pulls the flesh away from the body.Мамфорд, Сюзан / Чувственный массажMumford, Susan / Sensual MassageSensual MassageMumford, Susan© Susan Mumford 1994© 1994, 2001 Octopus Publishing Group LimitedЧувственный массажМамфорд, Сюзан© 2002 Octopus Publishing Group Ltd© "Омега", издание на русском языке, 2004
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Blanket
Tradução adicionada por Петр Волочкин - 2.
1. Shroud (покрывало)
2. Intercession, protection (рел.)
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en
Frases
имеющий покров
chlamydate
облачный покров
cloud cover
наружный покров
coat
непрерывный покров
continuous sheet
наружный покров глазного яблока
corneosclera
наружный покров
cortex
растительный покров
cover
сбрасываемый покров животных
exuviae
волосяной покров
fell
верхний покров
finishing coat
волосяной покров
fleece
ледяной покров
glaze
травяной покров
grass cover
травяной покров
grass sods
волосяной покров шкуры
hair side
Formas de palavra
покров
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | покров | покровы |
Родительный | покрова | покровов |
Дательный | покрову | покровам |
Винительный | покров | покровы |
Творительный | покровом | покровами |
Предложный | покрове | покровах |