sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
покинуть
совер. от покидать
AmericanEnglish (Ru-En)
покинуть
сов
abandon
(уехать) leave
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
В этом случае, в ловушке могут оказаться несколько сот человек, не успевших покинуть шестидесятые и семидесятые этажи данной башни.In this case, several hundreds of people might fail to leave 60th and 70th Floors and will be trapped there.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Хозяин объявляет автору, что он должен покинуть страну.The author has notice given him by his master, that he must depart from the country.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
А сейчас идемте в вашу комнату, потому что я должна покинуть вас.Follow me now back to your room, for I must be going about your business--and my own.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Когда мы собирались покинуть комнату, Пуаро произнес улыбаясь: — Мне кажется, месье Рено здесь принимал свою гостью вчера вечером.As we turned to leave the room, Poirot remarked casually: 'It was here that Monsieur Renauld received his guest last night, eh?'Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
— Еще бы не покинуть, когда среди вас появился дьявол, — ответил разносчик."It was time, when the devil became one among you," replied the pedlar.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
В результате обычно происходит серьезное падение валовой прибыли, и некоторые производители могут покинуть отрасль.As a result, a serious decline in profit margins usually occurs, and some producers may exit.Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Маграт попыталась объяснить кое-что госпоже Пышке, но при слове «витамины» тройной подбородок поварихи задрожал так угрожающе, что будущая королева предпочла быстренько извиниться и покинуть кухню.Magrat had tried explaining things to Mrs. Scorbic the cook, but the woman's three chins wobbled so menacingly at words like "vitamins" that she'd made an excuse to back out of the kitchen.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Тем не менее свыше 5000 беженцев, которым удалось покинуть эти графства, были перерегистрированы в более доступных районах, где они получают специальную помощь от УВКБ.However, more than 5,000 refugees who succeeded in leaving those counties were re-registered in more accessible areas, where they received special attention from UNHCR.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Она вспомнила о матери Джессики, которая удачно получила новую работу в «Эрспейс Оклахома», об отце Джонатана и его проблемах с полицией, которые заставили его покинуть Питсбург... Можно подумать, кроме как в Биксби больше спрятаться от копов негде.She thought of Jessica’s mother and her lucky new job at Aerospace Oklahoma, Jonathan’s father and his trouble with the police that had forced him to move from Pittsburgh… like anyone would move to Bixby to get away from cops.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Я могу с вами еще поговорить? – спросил Пел, когда Падма поднялся, собираясь покинуть нас."I can talk to you some more, can't I?" Pel said as the Outbond rose to leave.Диксон, Гордон / БратьяDickson, Gordon / BrothersBrothersDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonБратьяДиксон, Гордон
Аманда направилась ко входу в «подсобку». Ей не терпелось побыстрее покинуть этот злосчастный уровень.As she crossed down the hall, she was happy to leave the sealed floor behind her.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Первый наш шаг - покинуть самолет.Step one is exiting the plane.”Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
И действительно: хотя Валетка поражал даже равнодушного прохожего своей чрезмерной худобой, но жил, и долго жил; даже, несмотря на свое бедственное положенье, ни разу не пропадал и не изъявлял желанья покинуть своего хозяина.And certainly, though Valetka's extreme thinness was a shock even to an indifferent observer, he still lived and had a long life; and in spite of his pitiable position he was not even once lost, and never showed an inclination to desert his master.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
И она решительно, даже резко объявила о его посещении, лишь только доктор вошел в дом. Исполнив свой долг, Кэтрин попыталась тотчас покинуть комнату.She announced the fact abruptly, almost violently, as soon as the Doctor came into the house; and having done so-it was her duty-she took measures to leave the room.Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
— Если уж я вынуждена стать рабыней, — сказала она, — если уж я вынуждена покинуть родину, то, надеюсь, я буду вашей рабыней… вашей, или собственностью очаровательного юного флибустьера, с которым познакомилась вчера вечером.“If I must be a slave,” she said, “if I must go away from my own country, I hope I shall be your slave.. yours or the property of a charming young buccaneer I met last night.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
have left
Tradução adicionada por Виктория Пиценко
Frases
покинуть страну под клятвой никогда в нее не возвращаться
abjure
быть вынужденным покинуть группу
be out
покинуть пост
desert
покинуть помещение
excuse
покинуть этот мир
exit
официальный приказ покинуть район
floater
покинуть обычное окружение
go bush
свидетель, собирающийся покинуть пределы юрисдикции суда
going witness
покинуть корабль
jump
покинуть сцену
make one's bow
в спешке покинуть
skip
покинуть рынок
withdraw from the market
дать сигнал автогонщику покинуть трассу
black-flag
покинуть занимаемое место
scoot
покидать в спешке
bundle
Formas de palavra
покинуть
глагол, переходный
Инфинитив | покинуть |
Будущее время | |
---|---|
я покину | мы покинем |
ты покинешь | вы покинете |
он, она, оно покинет | они покинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покинул | мы, вы, они покинули |
я, ты, она покинула | |
оно покинуло |
Действит. причастие прош. вр. | покинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | покинутый |
Деепричастие прош. вр. | покинув, *покинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | покинь | покиньте |
Побудительное накл. | покинемте |
Инфинитив | покидать |
Настоящее время | |
---|---|
я покидаю | мы покидаем |
ты покидаешь | вы покидаете |
он, она, оно покидает | они покидают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покидал | мы, вы, они покидали |
я, ты, она покидала | |
оно покидало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | покидающий | покидавший |
Страдат. причастие | покидаемый | |
Деепричастие | покидая | (не) покидав, *покидавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | покидай | покидайте |
Инфинитив | покидаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *покидаюсь | мы *покидаемся |
ты *покидаешься | вы *покидаетесь |
он, она, оно покидается | они покидаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покидался | мы, вы, они покидались |
я, ты, она покидалась | |
оно покидалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | покидающийся | покидавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |