sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Действия RichEdit дополняют действия редактирования для элементов управления RichEdit и включают стили bold (полужирный), italic (курсив), underline (подчеркнутый), strikeout (зачеркнутый), bullets (маркеры абзаца) и различные действия выравнивания.RichEdit Actions Complement the edit actions for RichEdit controls and include bold, italic, underline, strikeout, bullets, and various alignment actions.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
В обзоре подчеркивается необходимость формирования контингента обученных молодых людей, которые могли бы взять на себя руководство молодежными группами, заняться их организационным развитием и наставничеством.The review highlighted the need to have a set of trained youth capable of delivering leadership and organizational development and mentoring support to youth groups.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
и в этой связи подчеркивает, что сообществу доноров следует выделять дополнительные ресурсы, необходимые для удовлетворения будущих финансовых потребностей инициативыand stresses in that regard the need for the donor community to provide the additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the initiative,© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Он подчеркивал важное значение бдительности, дисциплины, просвещения и подготовки кадров для правильного руководства движением и укрепления идеологического единства.He underlined the necessity for vigilance, discipline, education and training to guide the movement's work and ideological unity.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Он подчеркнул, однако, что описанные выше рассуждения остаются применимыми, если в первом приближении считать независимыми не электроны, а что-то другое.He emphasized, however, that the argument described above remains applicable, provided that an independent something picture is still a good first approximation.Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
Во время телефонных разговоров подчеркивалась важность строгого соблюдения режима приема препаратов, и обсуждалось решение проблем, связанных с пропуском приема препаратов.In follow-up phone calls, the importance of adherence was stressed, and patients were engaged in problem-solving incidents of missed doses.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Она также подчеркивает настоятельную необходимость того, чтобы обладатели мандатов в рамках специальных процедур Комиссии посетили Чечню в целях установления фактов и доложили о своих выводах Комиссии.It also stresses the urgent need for the special procedures of the Commission to carry out fact-finding missions to Chechnya and to report their findings to the Commission.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.02.2011
Переходя к вопросу об окружающей среде и устойчивом развитии, оратор подчеркивает важность осуществления Повестки дня на XXI век.On the issue of environment and sustainable development, he stressed the importance of implementing Agenda 21© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.02.2011
Начальник секции подчеркнул, что сотрудники безопасности Организации Объединенных Наций присутствуют там, где местные условия безопасности считаются, по мнению Управления Координатора по вопросам безопасности в Нью-Йорке, неудовлетворительными.The Chief emphasized that United Nations security officers were available where the local security situation was considered by the Office of the Security Coordinator in New York to be unsatisfactory.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
Кроме того, она подчеркивает, что национальному парламенту представлен проект документа о пересмотре уголовного кодекса, который предусматривает, среди прочего, укрепление свободы слова и уголовную ответственность за насилие в быту.Draft amendments to the Criminal Code pertaining to, inter alia, greater freedom of expression and the introduction of penalties against domestic violence had been submitted to the national Parliament.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой подчеркнули собственную главную ответственность за экономическое и социальное развитие и особо отметили важность мобилизации национальных ресурсов в целях финансирования развития.Developing countries and countries with economies in transition stressed their own primary responsibility for economic and social development and highlighted the importance of domestic resource mobilization for financing development.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Чтобы подчеркнуть общность взглядов, начинающие ведьмы называли друг друга сестрами.That was another thing. You had to call one another 'sister,' out of fraternity.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
подчеркивает необходимость создания в рамках Комиссии механизма для дальнейшего рассмотрения вопросов, касающихся оборота оружия и контрабанды стратегических природных ресурсов в районах конфликта.STRESSES the need for capacity building within the Commission to enable it to follow up on issues relating to the movement of arms and the smuggling of strategic minerals in conflict areas.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Иллюстрируемые примеры на следующих страницах подчеркивают лишь некоторые из этих характерных особенностей, демонстрирующих разнообразие и комплексность вопросов, которыми подчас необходимо заниматься.The Illustrations on the following pages draw out just some of these features to demonstrate the variety and complexity of issues that may need to be addressed.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
Кроме того, текст этого Договора не подчеркивает необходимость универсальности Договора, с тем чтобы можно было остановить распространение ядерного оружия.Furthermore, it does not stress the need for the universality of the Treaty so the proliferation of nuclear weapons can be stopped.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
не подчеркнутый
unstressed
подчеркнутая женоподобность
camp
подчеркнуто любезный
cordial
подчеркнутое игнорирование
cut
подчеркивать прерывистой линией
dash
растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью
drawl
вести себя подчеркнуто эмоционально
emote
подчеркнуто мною
emphasis mine
излишне подчеркивать
exaggerate
подчеркивать одной чертой
italicize
особо подчеркнуть важность чего-л
make a point of smth
чрезмерно подчеркивать
overemphasize
акцентировать подчеркивать
point
выгодно подчеркивать
set off
стихотворение, баллада с подчеркнуто монотонным ритмом
singsong
Formas de palavra
подчеркнутый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подчеркнутый | подчеркнут |
Жен. род | подчеркнутая | подчеркнута |
Ср. род | подчеркнутое | подчеркнуто |
Мн. ч. | подчеркнутые | подчеркнуты |
Сравнит. ст. | подчеркнутее, подчеркнутей |
Превосх. ст. | - |
подчеркнуть
глагол, переходный
Инфинитив | подчеркнуть |
Будущее время | |
---|---|
я подчеркну | мы подчеркнём |
ты подчеркнёшь | вы подчеркнёте |
он, она, оно подчеркнёт | они подчеркнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подчеркнул | мы, вы, они подчеркнули |
я, ты, она подчеркнула | |
оно подчеркнуло |
Действит. причастие прош. вр. | подчеркнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | подчёркнутый |
Деепричастие прош. вр. | подчеркнув, *подчеркнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подчеркни | подчеркните |
Побудительное накл. | подчеркнёмте |
Инфинитив | подчёркивать |
Настоящее время | |
---|---|
я подчёркиваю | мы подчёркиваем |
ты подчёркиваешь | вы подчёркиваете |
он, она, оно подчёркивает | они подчёркивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подчёркивал | мы, вы, они подчёркивали |
я, ты, она подчёркивала | |
оно подчёркивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подчёркивающий | подчёркивавший |
Страдат. причастие | подчёркиваемый | |
Деепричастие | подчёркивая | (не) подчёркивав, *подчёркивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подчёркивай | подчёркивайте |
Инфинитив | подчёркиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подчёркиваюсь | мы *подчёркиваемся |
ты *подчёркиваешься | вы *подчёркиваетесь |
он, она, оно подчёркивается | они подчёркиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подчёркивался | мы, вы, они подчёркивались |
я, ты, она подчёркивалась | |
оно подчёркивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подчёркивающийся | подчёркивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
подчёркнутый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подчёркнутый | подчёркнут |
Жен. род | подчёркнутая | подчёркнута |
Ср. род | подчёркнутое | подчёркнуто |
Мн. ч. | подчёркнутые | подчёркнуты |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |