sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
подстричь
совер. от подстригать
AmericanEnglish (Ru-En)
подстричь
сов
trim
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Когда я подъезжал к нему по дороге, обсаженной пальмами, он мне показался довольно запущенным; бугенвилею надо было подстричь, а дорожка заросла травой так, что гравия не было видно.As I drove up between the palm trees it looked bedraggled enough: the bougainvillaea needed cutting back and there was more grass than gravel on the drive.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Его каштановые волосы были коротко подстрижены, а лицо - чисто выбрито.His brown hair was cut close and ragged and his face was clean-shaven.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
По периметру поляны росли пушистые ели и сосны, а вдоль границы сада тянулась живая изгородь из тщательно подстриженных кустов.Spruce and pine lined the perimeter of the clearing, and hedgerows ran along the borders of a gardens.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Аллея эта длинная, сумрачная, с обеих сторон идут сплошной стеной подстриженные тисы и узенькие полоски дерна.It is a long, dismal walk, the yew alley, between two high walls of clipped hedge, with a narrow band of grass upon either side.Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Может быть, он даже успеет подстричься перед тем, как Хаттон прилетит в город.Maybe he could get a haircut before Hutton blew into town.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Рэй не сразу ее узнал из‑за коротко подстриженных волос, осветленных почти до полной белизны.It took him a moment to recognize her, with her hair cut short and dyed so blonde.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Уволенный офицер знаменитой венерианской гвардии, стройный, элегантный, с коротко подстриженными вьющимися светлыми волосами; одежда на нем сидит как вторая кожа.A cashiered officer of the crack Venusian Guards, very slim, very elegant, his pale hair cropped short and curling, his dark tunic fitting him like a second skin.Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of SinharatThe Secret of SinharatBrackett, LeighТайна СинхаратаБрэкетт, Ли
Густые, коротко подстриженные черные волосы.Thick black hair cut short.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Волосы его, прежде каштановые, подстриженные по моде, коротким ежиком, теперь серебрились, а лицо, раньше свежее и румяное, поблекло и пожелтело.The hair that had been brown and a trifle in excess of the fashionable length, was iron grey and clipped close, and the face that had been pink and white was buff and ruddy.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Когда-то пахший духами и подстригавший усики, теперь он источал запах мочи и пота, как нищий.Once a man to wear perfume and trim his mustache just so, Joachim now smelled of piss and sweat like a beggar.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
У человека, открывшего дверь, были темные миндалевидные глаза, высокие скулы, смуглая кожа и коротко подстриженные волосы медного цвета.The man who answered the door had dark almond eyes, high cheekbones, skin the color of coffee and cream, and bright copper-colored hair, tightly curled as wire, cropped close to his head.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Отец Федор улыбнулся и, внимательно глядя на себя в зеркало, начал подстригать свою благообразную бороду.Father Theodore smiled and, looking closely at himself in the mirror, began snipping at his fine beard.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Седоволосый мужчина с аккуратно подстриженной бородкой, пригнувшись, протиснулся в рулевую рубку через люк, ведущий в исследовательские отсеки на носу лодки.A gray-haired man with a neatly trimmed beard stooped through the hatch to enter the control room from the forward research decks.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
На подстриженной траве Овечьего луга расположились парочки.Couples sat on the clipped grass of the sheep meadow.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Вьющиеся темные волосы — Марш уже начинал скучать по их естественному цвету — она коротко подстригла, повязав сверху ярко-голубым платком.Her curly hair, dyed black—Dane missed the cheerful fire of its normal bright red—had been cut to a curly cap around her head, and a brilliant blue kerchief tied around it.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
trim one's hair 💇 -->подстричь волосы
сut/сlip one's nails ---> подстричь ногти
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro ru-en
Frases
подстригать волосы челкой
bang
коротко подстриженный хвост
bangtail
коротко подстриженный
bobbed
подстриженные определенным образом
coiffured
причесанный или подстриженный определенным образом
coiffured
коротко подстриженный
crop-eared
подстригать траву
edge
коротко подстригать
hog
подстриженное дерево
pollard
волосы, подстриженные по кругу
pumpkin-head
человек, подстриженный "под машинку"
skinhead
причесывать, подстригать волосы определенным образом
style
сад с подстриженными деревьями
topiary
подстриженный газон
turfgrass
древесина из подстригаемых деревьев
pollarded wood
Formas de palavra
подстричь
глагол, переходный
Инфинитив | подстричь |
Будущее время | |
---|---|
я подстригу | мы подстрижём |
ты подстрижёшь | вы подстрижёте |
он, она, оно подстрижёт | они подстригут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстриг | мы, вы, они подстригли |
я, ты, она подстригла | |
оно подстригло |
Действит. причастие прош. вр. | подстригший |
Страдат. причастие прош. вр. | подстриженный |
Деепричастие прош. вр. | подстригши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстриги | подстригите |
Побудительное накл. | подстрижёмте |
Инфинитив | подстричься |
Будущее время | |
---|---|
я подстригусь | мы подстрижёмся |
ты подстрижёшься | вы подстрижётесь |
он, она, оно подстрижётся | они подстригутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстригся | мы, вы, они подстриглись |
я, ты, она подстриглась | |
оно подстриглось |
Причастие прош. вр. | подстригшийся |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстригись | подстригитесь |
Побудительное накл. | подстрижёмтесь |
Инфинитив | подстригать |
Настоящее время | |
---|---|
я подстригаю | мы подстригаем |
ты подстригаешь | вы подстригаете |
он, она, оно подстригает | они подстригают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстригал | мы, вы, они подстригали |
я, ты, она подстригала | |
оно подстригало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подстригающий | подстригавший |
Страдат. причастие | подстригаемый | |
Деепричастие | подстригая | (не) подстригав, *подстригавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстригай | подстригайте |
Инфинитив | подстригаться |
Настоящее время | |
---|---|
я подстригаюсь | мы подстригаемся |
ты подстригаешься | вы подстригаетесь |
он, она, оно подстригается | они подстригаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подстригался | мы, вы, они подстригались |
я, ты, она подстригалась | |
оно подстригалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подстригающийся | подстригавшийся |
Деепричастие | подстригаясь | (не) подстригавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подстригайся | подстригайтесь |