sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подсказать
совер. от подсказывать
AmericanEnglish (Ru-En)
подсказать
сов
prompt
(навести на мысль) suggest
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Зато она могла подсказать ему, что курс лекций по истории культур Восточной Азии, который вел мистер Меррил, понравится ему значительно больше, чем курс «Англия при Тюдорax», который читал мистер Лэнгдел.She could tell him that he would like East Asian Civilization with Mr.Merrill more than he would like Tudor England with Mr.Langdell.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Выходя отвечать урок, ни один из них не знал стихов как следует, всем надо было подсказать.When they came to recite their lessons, not one of them knew his verses perfectly, but had to be prompted all along.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Кто мог подсказать ему такую мысль?Who could think such a thought?Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может нам подсказать."It shouldn't be too hard to find out,' he said, looking around. "I'm sure that someone here would know.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Единственное, что он хотел знать, - "не будет ли кто-нибудь настолько любезен подсказать пожилому респектабельному джентльмену, что все-таки произошло?"All he wanted to know was: ‘Will somebody have the goodness to tell a respectable old gentleman what in the world, or out of it, has occurred?’Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Мастер может только подсказать некую ситуацию.The master can give only situations.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Быть может, все окружающее ему только чудится? Он несколько секунд растерянно смотрел на нее, прежде чем сообразил подсказать:Was all this no more than a show? He stared at her blankly for a moment before supplying her with:Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он вглядывался в его улыбку, в желтые зубы, в изборожденное морщинами, потрепанное, не внушающее доверия, лицо, как будто все это могло подсказать ему…He gazed at the smile, the yellow teeth, the lined and wasted and unreliable face as if there possibly he might learn...Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Вы видите, я готов услышать самое худшее, что могла подсказать злоба.'You see that I am prepared to hear the very worst that malice can have suggested.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
В какой-то момент женщина начинает чувствовать себя и должна сама подсказать своему партнёру, когда она готова.A woman begins to know herself and it is she who should let her partner know when she is ready.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Но паж, сочтя за благо придерживаться именно того объяснения своего визита, которое так кстати подсказал ему сам лорд Ситон, ответил, что желание увериться, что жизнь его светлости вне опасности, было единственной причиной его вторжения.But the page, thinking it best to abide by the apology for his visit which the Lord Seyton had so aptly himself suggested, replied, "that to be assured of his lordship's safety, had been the only cause of his intrusion.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Разве не подсказал вам самим здравый смысл, чрез три месяца, в чем было дело?Did not your common-sense show you what was the real state of the case, a few months later?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Мой опыт подсказывал, что среди медиков редко встречаются люди, лишенные морали.Very few medics were that either, in my experience.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
По крайней мере, они подскажут, как далеко от отряда троллоки.At least they were a way of telling how far back the Trollocs were.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
И, однако, с самого начала чутье подсказывало ей, что, если она рано или поздно не уступит, не даст ему той последней награды, которой он жаждет, она не сможет бесконечно его удерживать.And yet from the first, in her smart, tricky way, she realized that unless she could bring herself to yield to him—at some time or other offer him the definite reward which she knew he craved—she could not hold him indefinitely.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
подсказать кому-л
put words into smb.'s mouth
подсказанная команда
prompted command
подсказывающее заявление
prompting statement
здравый смысл подсказывает нам, что
common sense guides us to suppose that
интуиция подсказывает, что
intuition suggests that
опыт подсказывает, что
experience leads us to conclude that
что-то мне подсказывает
something tells me
Formas de palavra
подсказать
глагол, переходный
Инфинитив | подсказать |
Будущее время | |
---|---|
я подскажу | мы подскажем |
ты подскажешь | вы подскажете |
он, она, оно подскажет | они подскажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсказал | мы, вы, они подсказали |
я, ты, она подсказала | |
оно подсказало |
Действит. причастие прош. вр. | подсказавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подсказанный |
Деепричастие прош. вр. | подсказав, *подсказавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подскажи | подскажите |
Побудительное накл. | подскажемте |
Инфинитив | подсказывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подсказываю | мы подсказываем |
ты подсказываешь | вы подсказываете |
он, она, оно подсказывает | они подсказывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсказывал | мы, вы, они подсказывали |
я, ты, она подсказывала | |
оно подсказывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подсказывающий | подсказывавший |
Страдат. причастие | подсказываемый | |
Деепричастие | подсказывая | (не) подсказывав, *подсказывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подсказывай | подсказывайте |
Инфинитив | подсказываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подсказываюсь | мы *подсказываемся |
ты *подсказываешься | вы *подсказываетесь |
он, она, оно подсказывается | они подсказываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подсказывался | мы, вы, они подсказывались |
я, ты, она подсказывалась | |
оно подсказывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подсказывающийся | подсказывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |