about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подписка

ж.р.

  1. subscription

  2. signed statement; written pledge / undertaking; engagement

Law (Ru-En)

подписка

subscription

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

А потому и подписка, по моему личному взгляду, должна произойти так, чтобы несчастная вдова, так сказать, и не знала о деньгах, а знали бы, например, только вы.
It's absurd, really, and so, to my thinking, a subscription ought to be raised so that the unhappy widow should not know of the money, but only you, for instance.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Чрезмерная подписка манила на расходы; хотели сделать что-то чудесное - вот почему и откладывалось.
The enormous list of subscriptions tempted them to lavish expenditure, they wanted to do something on a marvellous scale—that's why it was put off.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В зависимости от вашего почтового клиента, вам может потребоваться подписка к подпапкам, для того, чтобы они корректно отображались.
Depending on your mail client you may need to subscribe to the subfolders in order for them to appear properly.
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
На другой день случай был обличен в печати, и начала собираться коллективная подписка против "безобразного поступка" Варвары Петровны, не захотевшей тотчас же прогнать генерала.
Next day the incident was exposed in print, and they began getting up a collective protest against Varvara Petrovna's disgraceful conduct in not having immediately turned the general out.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Еще недавно была, при мне уже, в Петербурге одна подписка на железнодорожные акции; те, которым удалось подписаться, нажили много.
Not long ago in Petersburg I had before me a subscription list of shares in some railway investments; those who succeeded in getting shares made a lot of money.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Модель «публикация/подписка» полностью отделяет производителей от потребителей, как и система Linda.
The publish/subscribe model fully decouples producers from consumers, as does Linda.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Так, дополнительная подписка на международные классификации на бумаге осуществлялась по сниженным почти на 40% ценам.
For example, the price of supplementary subscription for international classification on paper was reduced by about 40%.
© 2009 Rospatent
Способ размещения: открытая подписка.
Method of placing: public subscription.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Подписка осуществляется через секции сбыта и маркетинга Департамента общественной информации (ДОИ) в Нью-Йорке и в ЮНОГ.
Subscriptions are made through the Department of Public Information (DPI) Sales and Marketing Sections in New York and at UNOG.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Подписка перешла наконец на улицу, но негде было писать.
The list at last was passed down into the streets, but there was nothing to write on.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Общество вправе осуществлять размещение дополнительных акций и иных эмиссионных ценных бумаг посредством распределения их среди акционеров Общества, подписки и конвертации.
The Company may place additional place and other emission securities by way of distribution thereof among the Shareholders of the Company, by subscription and conversion.
© 2010 ОАО "ТГК-1"
Можно бы, например, устроить в ее пользу подписку, или, так сказать, лотерею... или что-нибудь в этом роде - как это и всегда в подобных случаях устраивается близкими людьми.
One might for instance get up a subscription for her, or a lottery, something of the sort, such as is always arranged in such cases by friends or even outsiders desirous of assisting people.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Такое акционерное общество вправе проводить открытую подписку на выпускаемые им акции и их свободную продажу на условиях, устанавливаемых законом и иными правовыми актами.
This kind of the joint-stock company shall have the right to carry out a public subscription for the shares it issues and to sell them freely on the terms, fixed by the law and by the other legal acts.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Можно реализовать перенаправление с использованием службы сообщений или подписки (реализации JMS) между клиентским компьютером и системой вычисления налоговых платежей.
Apply indirection by using a messaging or publish subscribe service (e.g., a JMS implementation) between the client and tax calculator, with adapters.
Ларман, Крэг / Применение UML и шаблонов проектированияLarman, Craig / Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified Process
Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified Process
Larman, Craig
© 2002 by Craig Larman
Применение UML и шаблонов проектирования
Ларман, Крэг
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Craig Larman, 2002
Памятник Джорджу Хикмену Бэннистеру был воздвигнут на средства, собранные по подписке, причем торговая палата к каждым двум долларам, полученным по подписке, прикладывала еще и свой доллар.
George Hickman Bannister’s obelisk was paid for by public subscription, with the Chamber of Commerce matching every two dollars raised with a dollar of its own.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978

Adicionar ao meu dicionário

подписка1/5
Substantivo femininosubscription

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

годовая подписка
annual subscription
аварийная подписка
average bond
подписка задним числом
backdating
групповая подписка
bulk
подписка по льготному тарифу
cut-rate subscription
свободная подписка
free subscription
подписка о надлежащем исполнении должностных обязанностей
official bond
подписка с оплатой по доставке
paid-on-delivery subscription
подписка через почту
postal subscription
открытая подписка
public subscription
подписка с продлением
renewal-at-birth
краткосрочная подписка
short term
подписка на акции
subscription for shares
подписка на заем
subscription to a loan
подписка на заем
subscription to an issue

Formas de palavra

подписка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйподпискаподписки
Родительныйподпискиподписок
Дательныйподпискеподпискам
Винительныйподпискуподписки
Творительныйподпиской, подпискоюподписками
Предложныйподпискеподписках