sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
Exemplos de textos
Штаты, на территории которых действует подобное законодательство, менее популярны в отраслях с меньшим количеством постоянных покупателей.These states have greater problems with franchisee free riding, making them less popular in industries with fewer repeat customers.Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyFrom Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.
Когда в последний раз произошло нечто, более-менее подобное, наши предки выбрали ксеноцид. Они считали, что в этом их единственное спасение.Last time anything remotely similar happened, our human predecessors chose to commit xenocide in order, as they supposed, to save themselves.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Если таблицы, имена столбцов, деловые правила (или что-то подобное) изменяются, обновлять приходится только код хранимой процедуры и ничего больше.If tables, column names, or business logic (or just about anything) changes, then only the stored procedure code needs to be updated, and no one else will need even to be aware that changes were made.Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 MinutesSams Teach Yourself SQL in 10 MinutesForta, Ben© 2004 by Sams PublishingОсвой самостоятельно SQL. 10 минут на урокФорта, Бен© Издательский дом "Вильямс", 2005© Sams Publishing, 2004
- Чтобы съездить - куда вы сказали, в Бонсанклар и тому подобное?"To visit-where you said, Bonsanklar, and so on?Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Оправданно еще раз заметить: Сорбоннская декларация не являлась попыткой ограничить культурное или образовательное многообразие и не содержит в себе идей, допускающих подобное ее толкование.It would be justified to once again notice that the Sorbonne Declaration was not attempt to limit cultural or educational diversity and does not contain the ideas that might lead to such interpretation thereof.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
Я убежден, что этого не нужно было делать, ибо это вызовет в вашем доме разговоры, подозрения, слухи и тому подобное.I know it to be unnecessary and calculated to awaken speculation, doubt, rumour, I don't know what, in the house.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— Могу поспорить, ты всю жизнь ожидал, чтобы сказать мне нечто подобное.“I'll bet you've been saving up all your life, just to say that to me.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Не в силах далее выносить подобное положение вещей, сэр Оливер отправился к Розамунде с намерением предъявить ей доказательство своей невиновности, каковым он благоразумно обзавелся.Sir Oliver, unable longer to endure the present state of things, had ridden over to lay before Rosamund that proof with which he had taken care to furnish himself.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
В жизни увидеть подобное желания не было.He did not want to see it in real life.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
придет день, когда я буду просить прощения за то, что поставил вас в подобное положение."Someday I will ask your forgiveness for placing you in this position.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Ардай повернулся к нему, подобное обращение не вызвало у него возражений.Ardai turned to face him, seemingly not disturbed to be handled so.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Лоток - это приспособление размером немного больше карты, передвигающийся с помощью ремня по направляющим, подобное применяемым в струйном принтере для перемещения картриджа с чернилами.The tray is built slightly larger than the size of a card and moves with the help of a directional belt, similar to the way a printer moves an ink cartridge.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Еще одно подобное расширение может произойти завтра; оно действительно может произойти в соответствии с одной из бесконечного множества возможных теорий, а может и не произойти никогда.Another such broadening may happen tomorrow; indeed, it may happen according to any one of an infinity of possible theories — or it may never happen.Дойч, Дэвид / Структура реальностиDeutsch, David / The Fabric of RealityThe Fabric of RealityDeutsch, David© David Deutsch, 1997Структура реальностиДойч, Дэвид© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
Другими словами, падение цен, подобное обвалу в Черный понедельник, могло произойти в любой момент, когда бы инвесторы вдруг оценили будущий рост дивидендов на 0,5 процентного пункта менее оптимистично.In other words, a price drop like Black Monday’s could have occurred if investors had become just 0.5 percentage point less optimistic about future dividend growth.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Однако во многом наши вкусы сходились, да и в любом случае это было тогда настоящим чудом: в университетском кампусе на юге Англии обнаружить человека, который разделяет подобное пристрастие.But there was a big overlap, and anyway, back then, on a university campus in the south of England, it was a near-miracle to find anyone else who shared such passions.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
similar
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en - 2.
cav
Tradução adicionada por Sofia Agafonova
Frases
и тому подобное
and all
и тому подобное
and all the jazz
и тому подобное
and suchlike
и тому подобное
bla-bla-bla
и тому подобное
blah-blah-blah
подобное вспышке молнии
blue streak
Можешь представить себе что-нибудь подобное?
Can you beat it?
центрально-подобное соответствие
central dilatation
непрерывное центрально-подобное вращение
continuous spiral similarity
подобное преобразование
dilation
подобное наркотическому
drug
и тому подобное
et alia
градиентно-подобное векторное поле
gradient-like vector field
подобное соответствие
homothetic dilatation
подобное увеличение
isogonal magnification
Formas de palavra
подобное
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | подобное |
Родительный | подобного |
Дательный | подобному |
Винительный | подобное |
Творительный | подобным |
Предложный | подобном |
подобный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подобный | подобен |
Жен. род | подобная | подобна |
Ср. род | подобное | подобно |
Мн. ч. | подобные | подобны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |