sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
подкладывать
(что-л.) несовер. - подкладывать; совер. - подложить
(под кого-л. / что-л.)
lay (under); put (under)
(под что-л.)
(о подкладке || of lining)
line (with)
(добавлять)
add; put some more; enclose; foist
(класть скрытно)
put furtively
Exemplos de textos
Они подходили так близко, что собаки начинали бесноваться от страха, и, для того чтобы удерживать осмелевших хищников на расстоянии, приходилось то и дело подкладывать сучья в костер.So near did the wolves approach, that the dogs became frantic with terror, and it was necessary to replenish the fire from time to time in order to keep the adventurous marauders at safer distance.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
- Покойно ли вам только было? там одна ножка сломана; да все некому починить - в осадном-то положении, - ее подкладывать надо." I hope you found it comfortable? One of the legs is broken; but no one can stand on ceremony — in time of siege — you must prop it up."Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Взрослые самки серебристой чайки не отличают свои яйца от чужих и безмятежно насиживают яйца других чаек и даже деревянные яйца, подложенные экспериментатором.Adult herring gulls do not recognize their own eggs, and will happily sit on other gull eggs, and even crude wooden dummies if these are substituted by a human experimenter.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Он спал не раздеваясь, облокотившись на руку, утонувшую локтем в подложенные ему хозяином пуховые красные подушки.He slept fully dressed with his head on his hand, his elbow sinking deep into the red down-cushions his host had arranged for him.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Торпенгоу вздохнул и вынул у Дика изо рта дымившуюся трубку, от которой уже начал тлеть его жилет, и подложил ему под голову подушку.Torpenhow picked the pipe from the waistcoat where it was beginning to burn, and put a pillow behind the head.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Стало быть, я нарочно ей подложил?So I gave it to her on the sly on purpose?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Если только Дивоур и его адвокаты не хотят подложить нам свинью, к примеру подать иск в другом округе, думаю, что нет.Unless Devore and his people have pulled something really slippery, like filing in another court district, I don't think it has been.'Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Он лежал на диване, подложив под голову руку.He was lying flat out on the sofa, an arm under his head.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Она показывала Филипу тех, у кого были накрашенные щеки и подложены чужие волосы.She pointed out to Philip those who were painted and those who wore false hair.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Когда Бутлер входил в комнату Хаджи-Мурата, Элдар встречал Бутлера, радостно оскаливая свои блестящие зубы, и поспешно подкладывал ему подушки под сиденье и снимал с него шашку, если она была на нем.Whenever Butler came into Hadji Murad's room Eldar greeted him, flashing his teeth in a cheerful grin, hastened to put cushions on his seat and helped him off with his sword if he was wearing.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Зарезав обоих, уходит, подложив обоим мертвецам под головы подушки.After murdering them, he puts pillows under the head of each of his victims; he goes away.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Смотришь, уж он опять тут, опять где-нибудь около забора под таганчик щепочки украдкой подкладывает.Then, lo and behold! he is there again, somewhere under the hedge, stealthily kindling a fire of sticks under a kettle.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Можно, по-видимому, считать установленным, что кукушки, как правило, не подкладывают свои яйца в гнезда ласточек.It seems to be a fact that swallows' nests are not normally parasitized by cuckoos.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Под спину пациента подкладывалось массажное устройство (коврик) с вибратодами различного диаметра.Beneath the patient's back a massage device (a rug) with vibratodes of different diameters was placed.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
- Это ты ее под него подложил?“Did you put him onto her?”Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
подкладывать упор
chock
подкладывать подушку
cushion
подкладывать пасхальные яйца
Easter egg
подкладывать что-л. мягкое
pad
подкладывать что-либо мягкое
pad
подкладывать под курицу
set
подложить подушку
pillow
уничтожение автомобиля подложенной бомбой
car bombing
Formas de palavra
подложить
глагол, переходный
Инфинитив | подложить |
Будущее время | |
---|---|
я подложу | мы подложим |
ты подложишь | вы подложите |
он, она, оно подложит | они подложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подложил | мы, вы, они подложили |
я, ты, она подложила | |
оно подложило |
Действит. причастие прош. вр. | подложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | подложенный |
Деепричастие прош. вр. | подложив, *подложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подложи | подложите |
Побудительное накл. | подложимте |
Инфинитив | подложиться |
Будущее время | |
---|---|
я подложусь | мы подложимся |
ты подложишься | вы подложитесь |
он, она, оно подложится | они подложатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подложился | мы, вы, они подложились |
я, ты, она подложилась | |
оно подложилось |
Причастие прош. вр. | подложившийся |
Деепричастие прош. вр. | подложившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подложись | подложитесь |
Побудительное накл. | подложимтесь |
Инфинитив | подкладывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подкладываю | мы подкладываем |
ты подкладываешь | вы подкладываете |
он, она, оно подкладывает | они подкладывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкладывал | мы, вы, они подкладывали |
я, ты, она подкладывала | |
оно подкладывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подкладывающий | подкладывавший |
Страдат. причастие | подкладываемый | |
Деепричастие | подкладывая | (не) подкладывав, *подкладывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкладывай | подкладывайте |
Инфинитив | подкладываться |
Настоящее время | |
---|---|
я подкладываюсь | мы подкладываемся |
ты подкладываешься | вы подкладываетесь |
он, она, оно подкладывается | они подкладываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкладывался | мы, вы, они подкладывались |
я, ты, она подкладывалась | |
оно подкладывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подкладывающийся | подкладывавшийся |
Деепричастие | подкладываясь | (не) подкладывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкладывайся | подкладывайтесь |