sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подвергнуть
совер. от подвергать
Exemplos de textos
Любая деятельность, способная подвергнуть риску здоровье персонала в результате вибрации, входит в компетенцию Консультанта по охране и гигиене труда.Any activity suspected of placing staff at a health risk due to vibrations shall be referred to a qualified Occupational Health Adviser for assessment.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
Сделав это однажды, почему не подвергнуть результаты самому строгому научному анализу?And once done, why not the most rigorous, scientific analysis of the results?Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Европейцы должны подвергнуть российские инвестиции на рынках ЕС более тщательной проверке и использовать закон о конкуренции для того, чтобы начать расследования случаев монополистической практики и отмывания денег для существующих инвестиций.Europeans should subject Russian investments in EU markets to greater scrutiny and use competition law to launch investigations into monopolistic practices and money laundering for existing investments.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
С минуты на минуту должен явиться тот, кого нам с вами предстоит подвергнуть допросу. До его прихода не стану ничего рассказывать.The fellow will be here presently for cross-examination, so I won't open the matter up till he comes.Конан Дойль, Артур / Три ГарридебаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GarridebsThe Adventure of the Three GarridebsConan Doyle, ArthurТри ГарридебаКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Н. Дехтеревой
В действительности индустрия холокоста, воодушевленная успехом, достигнутым ею при обложении данью швейцарцев, сразу же захотела подвергнуть такой же "проверке" и остальную Европу.Indeed, emboldened by its success in shaking down the Swiss, the Holocaust industry moved quickly to "test" the rest of Europe.Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingThe Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingFinkelstein, Norman G.© Norman G. Finkelstein 2003Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийФинкельштейн, Норман Дж.© Русский Вестник, 2002© Перевод M. Иванов
Столь же критическому анализу нужно, согласно Гейзенбергу, подвергнуть понятия волн и корпускул.In a similar way, according to Heisenberg, the concepts corpuscle and wave must also be subjected to close scrutiny.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
Мужчина может избить, может подвергнуть любому насилию женщину, которая пробует с плачем убежать, но он бессилен перед ней, если она не уступает ему и только смеется.A man may beat-may subject to every violation - a woman who cries and runs away, but he is helpless before one who stands her ground and only laughs.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Если вы намереваетесь подвергнуть вакцинации своего В-ребенка — прежде всего убедитесь в том, что он абсолютно здоров (нет ни гриппа, ни простудных заболеваний, ни ушных инфекций).If you intend to vaccinate your Type B child, it is imperative that you make sure he or she is first completely healthy--free of colds, flu or ear infections.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Не следует предпринимать каких-либо усилий, чтобы проанализировать трудности и кризисы современного мира, чтобы подвергнуть критике экономический строй общества или открыть возникающие образцы новых форм социальной организации.There should be no effort to analyse the difficulties and crises of the modern world, to criticise the basic structure of society or to discover the emerging pattern of a new form of social organisation.Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticismScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959Наука, вера и скептицизмЛьюис, Джон
— Нет, Антуан, я не замечаю тут ничего такого, что могло бы подвергнуть опасности мою розовую жемчужину.“No, ’Toine; I see nothing that endangers my rose pearl.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Я не берусь судить об Армии спасения в целом – для этого я недостаточно осведомлен – и позволю себе подвергнуть критике только тот ее филиал, деятельность которого протекает на Блэкфрайерз‑роуд, вблизи театра Саррей.Now, about the Salvation Army in general I know nothing, and whatever criticism I shall make here is of that particular portion of the Salvation Army which does business on Blackfriars Road near the Surrey Theatre.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
сотрудники отделения полиции безопасности разбудили его в 5 часов утра и доставили в тюрьму Хуткоп с единственной целью - подвергнуть пыткам".members of the security branch had been waking him up at 5 a.m. and [taking] him to the Houtkop Prison for the express purpose of torturing him there".© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Помимо этого, оккупационные силы окружили и задержали сотни жителей Бейт-Лахии, с тем чтобы подвергнуть их допросам.In addition, the occupying forces rounded up hundreds of residents of Beit Lahiya for questioning.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Навстречу вышли император и весь его двор, но высшие сановники решительно воспротивились намерению его величества подняться на мое тело, боясь подвергнуть опасности его особу.The emperor, and all his court, came out to meet us; but his great officers would by no means suffer his majesty to endanger his person by mounting on my body.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Врачи, лечащие женщин-жертв сексуального насилия, считают, что, если их подвергнуть проверке, показатель заболеваемости СПИДом существенно увеличится.The doctors who treat female victims of sexual violence believe that if the women agreed to be tested, the recorded HIV-positive rate would rise sharply.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
подвергнуть остракизму
blackball
подвергнуть кого-л. испытанию
bring smb to the test
подвергнуть перекрестному допросу
cross-examine
подвергнуть исламизации
Islamize
подвергнуть субстантивации
nominalize
подвергнуть процедуре закалки
patent
подвергнуть процедуре тестирования
prooftest
подвергнуть решающему испытанию
prooftest
подвергнуть процедуре тестирования
proof-test
подвергнуть решающему испытанию
proof-test
подвергнуть кого-л. испытанию
put smb to the test
подвергнуть пытке
put to torture
подвергнуть переработке или повторной обработке
reprocess
подвергнуть субстантивации
substantivize
подвергнуть программу трассировке
trace
Formas de palavra
подвергнуть
глагол, переходный
Инфинитив | подвергнуть |
Будущее время | |
---|---|
я подвергну | мы подвергнем |
ты подвергнешь | вы подвергнете |
он, она, оно подвергнет | они подвергнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подвергнул, подверг | мы, вы, они подвергли |
я, ты, она подвергла | |
оно подвергло |
Действит. причастие прош. вр. | подвергнувший, подвергший |
Страдат. причастие прош. вр. | подвергнутый |
Деепричастие прош. вр. | подвергнув, подвергши, *подвергнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подвергни | подвергните |
Побудительное накл. | подвергнемте |
Инфинитив | подвергнуться |
Будущее время | |
---|---|
я подвергнусь | мы подвергнемся |
ты подвергнешься | вы подвергнетесь |
он, она, оно подвергнется | они подвергнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подвергнулся, подвергся | мы, вы, они подверглись |
я, ты, она подверглась | |
оно подверглось |
Причастие прош. вр. | подвергнувшийся, подвергшийся |
Деепричастие прош. вр. | подвергнувшись, подвергшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подвергнись | подвергнитесь |
Побудительное накл. | подвергнемтесь |
Инфинитив | подвергать |
Настоящее время | |
---|---|
я подвергаю | мы подвергаем |
ты подвергаешь | вы подвергаете |
он, она, оно подвергает | они подвергают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подвергал | мы, вы, они подвергали |
я, ты, она подвергала | |
оно подвергало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подвергающий | подвергавший |
Страдат. причастие | подвергаемый | |
Деепричастие | подвергая | (не) подвергав, *подвергавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подвергай | подвергайте |
Инфинитив | подвергаться |
Настоящее время | |
---|---|
я подвергаюсь | мы подвергаемся |
ты подвергаешься | вы подвергаетесь |
он, она, оно подвергается | они подвергаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подвергался | мы, вы, они подвергались |
я, ты, она подвергалась | |
оно подвергалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подвергающийся | подвергавшийся |
Деепричастие | подвергаясь | (не) подвергавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подвергайся | подвергайтесь |