- Разрешите подвезти вас домой?
"May I drive you home?"
Льюис, Синклер / Элмер Гентри Lewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Суизин сказал, что поедет завтракать к Тимоти, и предложил подвезти кого-нибудь.
Swithin said he should go back to lunch at Timothy's, and he offered to take anybody with him in his brougham.
Голсуорси, Джон / Собственник Galsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Я не мог "оттянуться" по рок-н-роллу - хотя в душе и благодарил парня, что согласился нас подвезти .
I couldn't handle the vibes, but at least we got a ride.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Его отец решил подвезти человека, путешествующего автостопом, который затем ограбил отца, закрыв при этом в кузове его же машины.
His father had offered a lift to a hitchhiker, who promptly robbed him before locking him in the trunk of the car.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
— Подумал, может, вас подвезти надо.
“THOUGHT YOU MIGHT BE NEEDIN‘ A RIDE.”
Берг, Кэрол / Стражи Цитадели Berg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Здесь нет дорог, по которым можно было бы подвезти пушки для осады Арденвора, — сухо ответил сэр Дункан.
«There is no road,» replied Sir Duncan, somewhat shortly, by which cannon can be brought against Ardenvohr.
Скотт, Вальтер / Легенда о Монтрозе Scott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Доктор усадил меня к себе в тележку и предложил подвезти домой.
He insisted upon my climbing into his dog-cart, and he gave me a lift homeward.
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
А потом, они же сами попросили их подвезти , я их к себе в машину не заманивал.
But they had asked me to give them a ride; it wasn’t me that insisted on them getting in my truck.
Фолкнер, Уильям / Свет в августе Faulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
– Тебя подвезти ? – спросила ее Джейни.
"Do you want a ride?" Janey asked her.
Де Линт, Чарльз / Маленькая страна De Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Вы могли бы меня подвезти , лейтенант, и по дороге допросить по всей строгости.
You could give me a lift, and question me ruthlessly along the way.”
Робертс, Нора / Бархатная смерть Robb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
— Быть может, вас подвезти куда-нибудь на машине?
“Can we drop you anywhere?”
Хантер, Стивен / 47-й самурай Hunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Они могли загрузить опрыскиватели в пикап, а потом по одному из пандусов подвезти их к футбольному полю…
They could load up a pickup truck with them, perhaps, and back it down one of the ramps—
Кинг, Стивен / Мобильник King, Stephen / Cell
Возможно, он сделал вид, что у него лопнула шина, и попросил его подвезти .
Maybe he staged a flat tire or hitched a ride.
Чайлд, Ли / Выстрел Child, Lee / One Shot
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он не просил никого из охранников подвезти .
He never asked the guards to drive him."
Файнток, Дэвид / Надежда смертника Feintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
– Я не могу подвезти вас, сэр, если вам не в сторону Тотнема, – вежливо сказал кэбмен, когда я открывал дверцу кэба.
"I can't take you, sir, if you're not going towards Tottenham Court Road," said the driver civilly, when I opened the cab door.
Коллинз, Уилки / Женщина в белом Collins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959