sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подавать в суд
(на кого-л.) to bring an action (against)
Exemplos de textos
— Я подам в суд! — бесновался он."I'm going to take this into the courts," he raged.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
– Поэтому, надо понимать, на меня тоже подадут в суд?"So I guess I'll get sued, too."Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Вот молодая женщина, красивая, если верить газетному портрету, подала в суд, требуя развода у своего богатого толстого мужа, владельца шоколадной фабрики в Бруклине.Here was a young, handsome woman, if you might believe the newspaper drawing, suing a rich, fat, candy-making husband in Brooklyn for divorce.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Ты рассчитываешь, что мы сможем подать в суд на Хоби и получить акции обратно?You mean so we can sue Hobie to get the stock back?”Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
На вашем месте я давно бы подал в суд.If I were in your place I should have taken it into court long ago.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Я включил телевизор на кухне и узнал, что жена Кэнди Брауна подаёт в суд на город Сарасоту, обвиняя власти в ненадлежащем отношении к своим обязанностям, что и привело к смерти её мужа.I turned on the kitchen TV and learned that Candy Brown's wife was suing the City of Sarasota over her husband's death, claiming negligence.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
ОАО «МРСК Центра» подало в Арбитражный суд г. Москвы заявление об обжаловании вынесенного антимонопольной службой решения.“MRSK Centre” OJSC filed a lawsuit to Moscow Arbitration Court challenging the decisions of the antimonopoly body.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
Первоначальное ходатайство об ампаро от 6 сентября 1988 года в пользу 509 чилийских граждан, в отношении которых 31 августа 1988 года был снят запрет на въезд в страну, било подано в Апелляционный суд Сантьяго.Early application for amparo dated 6 September 1988 in favour of 509 Chilean citizens in respect of whom the ban on entering the country was withdrawn on 31 August 1988, submitted to the Santiago Court of Appeal.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
— А что, если вам подать на него в суд? — спросила она, удивляясь, как ей раньше не пришел в голову этот несложный ход."Couldn't you bring a lawsuit against him?" She wondered that this simple expedient had never occurred to her before.Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Если получаса вам мало, подавайте на меня в суд, и я приложу все силы, чтобы процесс был открытым.If half an hour isn’t enough, bring charges against me, and I’ll fight for full disclosure in an open court.”Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
ЭРНЕСТ (отнюдь не трус): Попробуйте, и я подам на вас в суд за оскорбление действием.ERNEST (no coward): You do, and I'll bring an action for assault.Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Я бы в суд подал само собой, а пока дело, один на один всю бы рожу ему до крови...I would have taken it into court for one thing, and while the case was going on I'd have knocked his face to a jelly."Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Отец-то мой, покойник (царство ему небесное!), человек был справедливый, горячий был тоже человек, не вытерпел, – да и кому охота свое доброе терять? – и в суд просьбу подал.My father (God rest his soul!) was a just man; he was a hot-tempered man, too; he would not put up with it - indeed, who does like to lose his property? - and he laid a petition before the court.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Впоследствии представители ФНС подали апелляционную жалобу в арбитражный апелляционный суд, которая была отклонена на этой неделе.The Federal Tax Service made an appeal to the arbitrage appeals court as a result. This appeal was refused this week.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011
Adicionar ao meu dicionário
подавать в суд
to bring an action (against)
Traduções de usuários
Verbo
- 1.
sue
Tradução adicionada por David Yang
Categoria gramatical não definida
- 1.
take legal action
Tradução adicionada por Evgenii Kolesnikov
Frases
подавать в суд на алименты
sue for alimony
подавать в суд на
take legal action over
поданное в суд ходатайство
motion of judgement
заявления, подаваемые в суд
pleading
подать в суд на
proceed
подать в суд на
take legal action over