sem exemplosEncontrados em 6 dicionários
Exemplos de textos
(Border Gateway Protocol – пограничный шлюзовый протокол) широко используется в Internet. Для поддержки данного протокола предназначен сервер bgpd.The Border Gateway Protocol (BGP) is commonly used by routers on the Internet at large, and Zebra supports it through the bgpd server.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
Расследован 51 пограничный инцидент с участием 102 предполагаемых жертв.Investigated 51 cross-border incidents involving 102 alleged victims© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
На ранних этапах сероконверсии скрининг-тесты дают пограничный или слабоположительный результат.Early during seroconversion the antibody screening test will be only borderline or weakly reactive.Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Во-первых, тем, что пограничные слои на корпусах подсистем являются весьма тонкими, и например, при полете вперед или назад все отверстия ПВД выступают за пограничный слой.First, boundary layer over the housing is very thin, and during forward or backward flight all the sensing ports are not covered with the boundary layer.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Он лежал на большом обрывке военной карты, к которой прилипли, с которой свисали маленькие деревянные фигурки - пехота, кавалерия, артиллерийские орудия, занимавшие пограничный рубеж.He was lying against a huge slab of the war map. To it there stuck and from it there dangled little wooden objects, the symbols of infantry and cavalry and guns, as they were disposed upon the frontier.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Кроме того, следует подчеркнуть, что Княжество входит теперь в Шенгенское пространство и пограничный контроль осуществляется в соответствии с положениями Шенгенских соглашений.Moreover, it should be noted that the Principality is now part of the Schengen area and that controls are effected in accordance with the provisions laid down in the Schengen Agreements.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010
Пограничный столб, отмечающий границу между Шайнаром и тем, что некогда было Малкир.A borderpost, marking the boundary between Shienar and what once was Malkier.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Когда-то город охранял Пограничный Легион, самая боеспособная армия Южной Земли.Once the Border Legion, the Southland's most formidable army, had defended the city.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Тогда Германия придумала какие-то пограничные инциденты со стороны нации 3 августа объявила войну.Thus, Germany trumped up some French border violations and, on August 3, declared war.Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / DiplomacyDiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGERДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Джорджо недолюбливал полковника, а быть может, он просто был из Пьемонта и никого не любил, — разве можно этого требовать от холодных людей из пограничной провинции?Giorgio did not really like the Colonel very much, or perhaps he was simply from Piemonte, and cared for no one truly; which was understandable in cold people from a border province.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
с удовлетворением отмечает в этой связи деятельность Миссии ЕС по оказанию помощи в пограничных вопросах, которая уже способствовала повышению транспарентности на молдавско-украинской границе;Welcomes in this regard in particular the activity of the EU Border Assistance Mission which has already helped to increase transparency at the Moldovan-Ukrainian border;© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/26/2007
Дело не только в том, что ненависть переносится с виновных на других (caps ненавидели больше, чем СС), но и в том, что пограничная линия между преследователем и преследуемым, между убийцей и его жертвой постоянно стирается.The point is not only that hatred is I diverted from those who are guilty (the capos were more hated than the I SS), but that the distinguishing line between persecutor and persecuted, between the murderer and his victim, is constantly blurred.Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of TotalitarianismThe Origins of TotalitarianismArendt, Hannah© Arendt H., 1966Истоки тоталитаризмаАрендт, Ханна© Arendt H., 1966© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
Диапазоны размеров, характеризующих этот рельеф, связаны с аэрогидродинамическими характеристиками, описывающими процессе в пограничных и пристенных слоях течения.The ranges of sizes defining this relief are connected with the aerohydrodynamic characteristics describing the processes in the boundary and near- wall layers of the current.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Кроме того, начальники пограничных пунктов уполномочены запрещать въезд на территорию страны любому подозрительному иностранцу даже при наличии у него въездной визы.Also, the police chief of a border post may deny entry into the national territory to any suspicious-looking foreign national, even when the latter is in possession of an entry visa.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Кроме того, пограничная охрана осуществляет контроль за соблюдением положений закона о хранении огнестрельного оружия, боеприпасов и других опасных изделий, наркотиков, радиоактивных материалов, взрывчатых и других веществ.Further, the Frontier Guard supervises the observance of the provisions of law on the possession of firearms, ammunitions and other dangerous items, drugs, radioactive materials, explosives and other materials.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
пограничный слой атмосферы
atmospheric boundary layer
пограничный целик
barrier pillar
пограничный межсетевой протокол
BGP
пограничный электролиз
binary electrolysis
пограничный конфликт
border conflict
пограничный инцидент
border incident
пограничный знак
border mark
пограничный знак
border marker
пограничный инцидент
borderline case
пограничный случай
borderline case
пограничный знак
boundary
пограничный слой
boundary
пограничный комиссар
boundary commissioner
пограничный спор
boundary dispute
пограничный режим
boundary regime
Formas de palavra
пограничный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | пограничный | пограничен |
Жен. род | пограничная | погранична |
Ср. род | пограничное | погранично |
Мн. ч. | пограничные | пограничны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |