about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

побивать

гл.

beat, lick

Exemplos de textos

— Тебе случалось и побивать этот рекорд.
«That’s not your record.»
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Его почтительно подсаживал дворецкий, а он бы с удовольствием его побил или расплакался.
The butler tucked him in respectfully, but Arkady would gladly have struck him or burst into tears.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
За что ее побили? Она была умницей, ей не в чем было упрекнуть себя.
Why had she been struck?
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Пусть побьет, душу отведет... оно лучше...
Let her strike me, it relieves her heart...it's better so...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Купцы, чтоб образов не побить, шагом ехали, а косарям это на руку...
The merchants had to travel at a walking pace to avoid breaking the images, and that just suited the mowers..."
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
И обнял бы он этого жида, и побил бы его…
And he would have liked to kiss the Jew, and he would have liked to beat him.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Пир задаст – Москву споит!.. И ведь умница был какой! Ведь турку-то он побил.
When he gave a banquet he made all Moscow drunk! - and see what a clever man he was! you know he beat the Turk.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Он побил Иоахима.
He had beaten up Joachim.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Хорошо, что он так побит, ведь ему нельзя засыпать.
As well he did hurt, then, because he surely could not sleep.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Он с самого начала, и что дальше, то сильнее и сильнее, желал одного: побить, порезать, сколько можно, русских собак и бежать в горы.
Right from the start he had had only one desire, which as time went on had grown ever stronger: to kill and cut down as many of the Russian dogs as he could and escape to the mountains.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
– Он накинулся на дочь и избил еще раз. А потом сказал: если этот мерзавец колотит мою дочь, то я в отместку побью его жену!
“He beat her too, then sent her back to tell the husband that Mullah was no fool: If the bastard was going to beat his daughter, then Mullah would beat his wife in return.”
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
На крючьях висела пара побитых котлов, а поместилось бы на них десятка два. С краю широкого стола на синем лакированном подносе стояла одинокая щербатая глиняная миска.
Two battered pots hung on hooks where twenty could have, and, a cracked pottery bowl on a blue-lacquered tray stood on the broad table.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Тушар кончил тем, что полюбил более пинать меня колонком сзади, чем бить по лицу; а через полгода так даже стал меня иногда и ласкать; только нет-нет, а в месяц раз, наверно, побьет, для напоминания, чтоб не забывался.
Touchard came in the end to prefer giving me a kick to slapping me in the face, and six months later he even began to be affectionate; only he never failed to beat me once a month or so to remind me not to forget myself.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Знаете ли, что теперь я положительно жалею, что не побил его.
Do you know that I'm sorry now that I didn't actually hit him?'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Даже если мы побьем аэниров, Хестен уже не воротишь.
Even if we survive and smash the Aenir, there will be no Haesten.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид

Adicionar ao meu dicionário

побивать
Verbobeat; lick

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

побивать морозом
frost
поставить или побить рекорд
crack
побить камнями
lapidate
побитый, изъеденный молью
moth-eaten
рекорд, побивающий предыдущий
record-breaker
побивающий предыдущий рекорд
record-breaking
Не можешь побить, присоединяйся к ним
If you can't beat them, join them

Formas de palavra

побить

глагол, переходный
Инфинитивпобить
Будущее время
я побьюмы побьём
ты побьёшьвы побьёте
он, она, оно побьётони побьют
Прошедшее время
я, ты, он побилмы, вы, они побили
я, ты, она побила
оно побило
Действит. причастие прош. вр.побивший
Страдат. причастие прош. вр.побитый
Деепричастие прош. вр.побив, *побивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.побейпобейте
Побудительное накл.побьёмте
Инфинитивпобивать
Настоящее время
я побиваюмы побиваем
ты побиваешьвы побиваете
он, она, оно побиваетони побивают
Прошедшее время
я, ты, он побивалмы, вы, они побивали
я, ты, она побивала
оно побивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепобивающийпобивавший
Страдат. причастиепобиваемый
Деепричастиепобивая (не) побивав, *побивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.побивайпобивайте
Инфинитивпобиваться
Настоящее время
я *побиваюсьмы *побиваемся
ты *побиваешьсявы *побиваетесь
он, она, оно побиваетсяони побиваются
Прошедшее время
я, ты, он побивалсямы, вы, они побивались
я, ты, она побивалась
оно побивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепобивающийсяпобивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--