sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
по праву
by right
Law (Ru-En)
по праву
legally
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Комиссия по праву, правосудию и безопасности пришла и следующим выводам:The Commission on Law, Justice and Security reached the following conclusions:© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011
Так что, вообще говоря, я честно внес свою долю как убитыми, так и ранеными, и по праву мог бы рассчитывать на местечко в стихах Алана.So that, altogether, I did my fair share both of the killing and the wounding, and might have claimed a place in Alan's verses.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло.Both the Palestinians and Israel can easily and rightly be blamed for the failure of the Oslo process.Авинери, ШломоAvineri, Shlomoineri, ShlomoAvineri, Shlom© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
— Гаити по праву примыкает к третьей силе, — сказал капитан Конкассер.'Haiti belongs by right to any Third Force,' Captain Concasseur said. 'Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
отмечая с удовлетворением завершение подготовки и принятие Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли Типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре ,Taking note with satisfaction of the completion and adoption by the United Nations Commission on International Trade Law of the Model Law on International Commercial Conciliation,1© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Мы - ка-тет, по праву и крови, ка и кхефу.We are of that an-tet, khef and ka, watch and warrant.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Хифстааг по праву гордился полученными в боях шрамами.And Heafstaag wore his battle scars proudly.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Ковенант занимал первое положение среди Великанов и харучаев по праву.Covenant had earned his place among the Giants-and among the Haruchai as well.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее тридцать седьмой сессии.Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-seventh session.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Даже самый клуб человеколюбия к крупным скотам в Петербурге при высшем обществе, сострадая по праву собаке и лошади, презирает кроткую инфузорию, не упоминая о ней вовсе, потому что не доросла.Even the club for promoting humanity to the larger animals in tip-top society in Petersburg, winch rightly feels compassion for dogs and horses, despises the brief infusoria making no reference to it whatever, because it is not big enough.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
ФАО разделяет мнение Рабочей группы экспертов по праву на развитие о том, что необходимо проводить периодическую оценку прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации.FAO shares the view of the Working Group of Experts on the Right to Development that a periodic evaluation should take place on the progress achieved in implementing the Declaration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Там, под сенью хранящих свои тайны пирамид, в храмах которых ты тоже по праву рождения должен стать верховным жрецом, ты проживешь несколько лет и глубже проникнешь в сокровищницу нашей древней мудрости.There thou shalt sojourn certain years, and learn more of our ancient wisdom beneath the shadow of those secret pyramids of which thou, too, art the Hereditary High Priest that is to be.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Совет и бреттон-вудские учреждения могут сыграть в этом отношении принадлежащую им по праву роль и поднять свое сотрудничество на новый уровеньThe Council and the Bretton Woods institutions could do their rightful part and take their cooperation to a new level.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.12.2010
Я избрал свой жребий и не собираюсь никому прислуживать ради наследства, которое должно быть моим по праву рождения.My part is taken - I'll fawn on no man for an inheritance which should be mine by birth."Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Нет уж, Саймон не позволит никому — никому! — позариться на то, что по праву принадлежит ему.No one, no one , was going to come between Simon Ashby and the sun and get away with it.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
"по праву его величества"
a lege suae dignitatis
сборник решений по праву справедливости
Abr.Ca.Eq
"по праву от короля"
ad jura regis
принадлежать по праву
appertain
авторитетный учебник по праву
authority
специалист по праву корпораций
corporation lawyer
принадлежащий по праву
droitural
принадлежащая по праву вещь
due
завладение движимостью по праву удержания
eloign
завладевшее движимостью по праву удержания
eloigner
цессия по праву справедливости
equitable assignment
интерес по праву справедливости
equitable interest
презумпция по праву справедливости
equitable presumption
средство судебной защиты по праву справедливости
equitable relief
средство судебной защиты по праву справедливости
equitable remedy